▼ Document details

Title: Minbunga and Minjia ( Lucy) Of Yuria Yulbari nunga (coast people) Yulbari wongi

Language: Yuria Yulbari nunga (coast people) Yulbari wongi

1

Folio 59/59-106

XII 2G, 4

Minbunga and Minjia (Lucy) Of Yuria Yulbari nunga (coast people) Yulbari wongi

2
Inside of front cover
Emily Kūgia
Minjia's, Lucy's children
Ngindilya (Martha) kabbarli gave it
Minbunga (Florrie) Binbong gave
Manjinga (Lena) Jim Stoddart's dead woman gave name

Munmaji (Dick) dead uncle dreamed it and gave it

Alexia

Myrtle

Witnya (Hubert) dead kaing gave name
Lucy & all her children true caster
3
Man, his relationships, etc.
Aunt Kūrndili, father's sister; wia, mother's sister
Baby Munya kijja, dhūmbūrn, jumburn (little girl baby)
Blackfellow Nunga
Blackwoman Warbil
Boy Minya ūla
Brother Marria, bunganu
Brother-in-law Walliji, murlain
Child Minya gijja
Daughter Wanyi, ūndal, gijja
Daughter-in-law Ūndal or wanyi wanyi or yumeri
Father Mama
Father-in-law Mingari, yūmeri
Father's father's fatherMama
Girl Minya wanyi
Granddaughter Kabbarli
Grandfather Boggali (mother's father), thamu (father's father)
Grandmother Kabbarli
Grandson Boggali
Husband Majji
Man Nunga
Mother Wia, ngunduna (own mother)
Mother-in-law Wia yumeri
Mother's mother's motherNgunju
4
Nephew Kadha
Niece Wanyi, undal
Orphan Bugala, wongu
Sister

Kangea or kongea (oldest)

Būyalu (youngest)

Sister-in-law Marradhu, kangulu
Son Kijja, gījja
Son-in-law Yumeri Nunga or gijja
Uncle Kaang, kaaing kā-in-ya, kā-ing
Virgin Wanyi gijja, wanyi yugara
White Man Wailbela, kūba (called by Wiljina mob)
White Woman Walabura
Widow

Wardaji

Losing wife = kallarda, burgudharra

Losing kabbali = jujura

Losing thamu jujura

Widower Ngandi gūrga, kallarda
Wife Mardarn, murdarn
Woman

Wia, wiana

Yumeri or forbidden women

Mun-ngarri those who attend vulvatomy operation called yilgabiri or ilgabiri

A lot of women = warbail mūga

Abbuldha, when mother loses girl or boy

Jiju ura, jijura, losing brother or sister.

Jidula, losing mother or father

Jijura, losing kabbarli or thamu

5
Parts and Functions of the Body
Ankle Karrjul, darri
Arm (left) Dhamburing, wogu
Arm (lower) Jurdi(arm), yari
Arm (right) Jurgul or dhurgul jurdi
Back Mirdinga, wirdabi, midi
Back-bone Warlbu, midi dalga
Beard Nganguin, kunja
Blood Yildu
Bone Warlbu, dalga
Bowels Tarda, jarda
Breast, breastsIbi
Breath Ngāin, ngaa-in
Breathe, to Ngāin, ngaa-in
Calf of Leg Yalbi
Cheek Ngugu
Chest Nundundu
Chin Nganguin, karndarn
Coition Goonangal, mōraning
Copulate, to Goonangal, mōraning
Cry, to Nyildi
Drink, to Gabbi ngalgu
Ear Yuri
Eat, to Ngalgu
Elbow Kurnarn, kunarn, gunarn
ExcrementGūna
Eyebrow Nyanbin
Eyelash Nyanbin
Eye Mēl
Face Wa
Fatigue Jilja ngandarn
6
FingersNgali
Finger nail Biri
FootJina, jena
Forehead Wa
Generative Organ (female) Namu
Hair

Kogga, nganba

Hair under armpits = waggin

Hand Marra, mara
Head Kogga, kata
HeadacheKogga ngurin, kogga ngarndarn
Heart Mulyu, mūlū, kurdurdu
Heel Mugu
Hip bone Bilda warlbu
Instep Jinna warlbu
JawNgannuing, kardidi
Kidney Kabbulu
Knee Bura (under knee = jilja)
LegWini
LipNyimi
Liver Kammarndi; "lights" = darrulya
Lung Yarbil
MenstruationYildu
Moustache Nanguin
Mouth Yīra
Muscle Jilja
7
Nape of the neck Mulda, ngurndi, nanga
Navel Minda
Neck Jidi
Nose Moola, mūldha
Palm of the hand Mara yambu
Penis Kala or kaldha ("dh" scarcely heard)
Perspiration Kulgail
Perspire Kulgail
Rib Banji
Rump Jindi, jinti
Seeing Nāgain, nāgūn
Shin Wini
Shoulder Bilbi
Skeleton Warlbu
Skin Yimba
Skull Warlbu
Sleep Yangu, yangu yuldin = feeling sleepy
Smell, to Barndin
Sneeze, to Mula bajjel
Sole of the foot Jinna yambu
Speak, to Wonga, speaking = wongan gaddin
Spit, to Ngalja
Stink, to Būga barndin
Stomach Jarda
Taste, to Yargain
Tears Nyildi
Teeth Yira
Temple Kalba wabbin
8
Thigh Bilda, kandi, junda
Thirsty Gabbi gūnyeru, gabbi walda
Throat Manu
Thumb Mara ngunjura
Toe

Little toe = jinna ngali

Great toe = jinna ngunjura

Toenail Jinna biri
Tongue Thalling
Urinate, to Ngunyi, gumbi dhiddin
Vein Marrbain
Walk, to Wi-an, jinna wian, wen
Windpipe Jidi mardiri, jidi marda
Womb Guna yala (guna outer, yala inner womb or bag)
Wrinkle Wa jiljarn jiljarn
Yawn, to Dha dha-in
9
Animals
Animal (generic)

Baru (meat), yanning (raw meat)

Kumburna birna (cooked meat)

Ant-eater (Marsupial) Tharlbu
Bandicoot Warlilya, walilya
Bat Binjūnarra, juli-juli, biljinarra
Cat, native Barrjerda, giniga, gijjingura, dhalbu, jinya
Dingo, female Yilga
Dingo, male Yilga
Dingo, puppy Minya yilga
Flying fox (bat) Binjunarra
Horse Būni (pony - corruption)
Kangaroo, generic Waru
Kangaroo Rat Dhungu
Kangaroo, Red Kulbir, bigurda
Kangaroo, Silver Grey Mālu
Kangaroo, young, in pouch Minya gijja dhardana narbin
Marsupial, white tailedThalbu, tharlgu, marrura (called by white people - pinki)
MouseBunja
MuleMālu
Opossum, Black Waiurda, malliara
Opossum, Grey Waiurda, malliara
Opossum, large Grey Waiurda, malliara
Opossum, Ring-tailed Thangula
10
Porcupine Jilgamurda
SealBalgurda
WallabyWal-a, waldhu, wilba
WombatWardu
11
Birds
Bird (generic) Jida
Bird's egg Ngambu, ngōgorn, ngau
Birds' Nest Buni, mina
Bittern Ngungi wirongarra, gurguling
Bustard, Wild Turkey Warduring, warduring
Butcher bird Kūlardi
Cockatoo (generic) Koggala (north word), yanguna
Cockatoo, Galah, grey and pink Yanguna
Cockatoo, white, Northern variety Koggalilla, koggalog (Name travelled down; bird not known in Yuria district)
Cockatoo, white, Southern variety Yanguna
Crow

Kaanga, kānga, back country

Wongara,. banda

CuckooKurrgu, kurrgulin
DuckMarrara, kungara
Eagle Walja
Eagle Hawk Walja
Eagle, Little Kurrginji
Emu Kallea
Flycatcher (Fantail)(Shepherd's Companion) (Wagtail)

Jindirjindir

Kadhardadhardi

GullYau-u
Harrier, Swamp Hawk Girrgin
Hawk, Fish (Osprey) Girrgin
Hawk, Sparrow Girrgin
IbisWannuin
12
Lark Wiril wirily' ("y" faintly sounded)
Magpie Kura (sooty-bell magpie = bīlarl)
Mallee henKalbin
MopokeKurrgu
OwlWirongarra
Parrot Burli,
Parrot, Rosella Koggala
PigeonKarrgain
PloverKallajirijiri
Robin Nungun
Sea bird (red legged)Birdidi
Swan Wanu (corruption of "swan"? No swans on coast.)
Fishes
FishMudi
Rock Cod Thandurba
Schnapper Gunulba
13
Reptiles
AdderIliri (Koogurda dialect = mudna)
FrogNgangi
Iguana (generic) Burna or milburli kalda giring (black)
Iguana, green Ngardinya
Iguana, long-tailed Nyindaga, burna, milburli
Iguana, stump-tailed Kalda, ngardinya
Lizard (generic) Jimbi, dagal, mulinga
Lizard, Horned (York Devil) Mingari
Lizard, large black Woga
Scorpion Kanbuga (?), banji banji
Snake

Jidarra, junu, gunia, etc.

Mulai-ongu (grey)

Insects
AntWiba, minga
Ant's nest Wiba mina
Ant (sergeant) Kaldu
Ant (white) Mirda, mida, jiranu ?
Bardie (grub)Mogu, jiriga, mallee grub= būnundu, Jiriga and yalgundu - grub from sp. of gum tree, jilya bardi, kongu bardi
BeetleWanburing
Blowfly Būbuleri, kurdilga
Butterfly Bina-bina, binda binda
Caterpillar Wonga
Centipede Jindilga, banji banji
Cricket Niri-niri
Flea Kulu, jidu
Fly (generic) Umbera
14
Louse Kulu
Mosquito Gunu binjilu
Moth Binda binda, miring
SpiderKara, īmbuin,īmbu
Vermin (generic) Kulu
15
The Elements, etc.
Afternoon Mūngariji
Bough of a tree Warda
BroombushWalgala
Bush (the wild country)

Saltbush = mambulu

Scrub = jindiji, etc.

Cave Karburning, minyungada, minya ngura
Clay, red Murdarba
Cloud (rain clouds) ngangali Jundal - thick clouds
Cold Minyaru
Country (hilly) Warlba
Country (open) Kara
Country (stony) Burnda ngūra, burnda murna
Country (swampy) Bindharra ngura
Creek Karu
Crystal (rock) Burnda
Dark Maldhi
Darkness Maldhi
Dawn Jindu barrgari
Day Biria, jindu balgurn
Daylight Biria, jindu balgurn
Dew Būrrgu
Dust Būlba
Duststorm Bulba mūnārdu (mūna-ardu)
Earth, the Munda
Echo Wongai arga argarn, mundha gurgarn
Feather

Nanba, wibia

Kallia wibia = emu feather

Ngalbu = tail feathers

Muldhara = head feathers, also feathers for murderers' slippers

Fire Kala
Flowers

Ngamburn bara (fringed satin flower)

Tjungu-tjungu (Kugurdi wonga)

16
Fog Burrgu
Frost Waalga, wolga
Fruit (edible native) Kalgula, kurdan (like a pea), kaldea (like carrot), warlga or walga (thistle like plant fruit), kuldia (like kaldia but dark), dhungu dhungu (white bulb, root of purple-fringed satin flower), tchugarn (like parsnip)
Granite Burnda
Grass Ginja (porcupine grass)
Grass (young) Gara, kara
Ground (surface of) Munda
Gum, edible Dhau-u (from walduri tree), kandi (from sandalwood; non-edible)
Heat Kombaring
Hill Walba, warlba
Hole Yala
Leaf (shrub or tree) Jilya barrga, kardia barrga, etc.
Lightning Marrmarn
Lime Burnda
Limestone Burnda
MalleeJilya; kangu jilya - edible root mallee ngaru and jindu - water root mallee
Manna Dhau-u (from kardia, minu, waldura trees)
Midnight Maldhi
Mist Burrgu
Misty Burrgu
Month Bira
Moon Bira
Moonlight Bira yarru
Moon, waning Bira ballurna, bira baluna
Moon, waxing Bira wingama ngarbirn
Morning Jinda (sun)
Mountain Warlba
17
Mushroom Mūlbū, thammunera
Night Maldhi
Orion Kardili (belt), kardili jina - men's tracks in Orion
Peach, native Kurdi ngamu (kurdi - name of tree, ngamu - edible fruit)
Plain Kara
Pleiades Yugarilyu
Pool Gabbi yala, gabi
Quartz Burnda (stone)
Rain Gabi warn
Rain (heavy) Mūrna gardu gabbi (sometimes pronounced munārdu)
Resin (blackboy)

None in this district

Sandalwood gum - kandi, used on weapons and for handles, etc.

Road Jina
Rock Būri, burnda
Rockhole Gabbi burnda
Root, of tree (Edible root of mallee - kangu jilya)
Roots (to burn)Karrada
Sand Munda biring (sea sand)
Sandalwood tree Bulgara (milyiling - parasite on sandlewood)
Sandhill Biring (coast hills)
Sandplain Bindal
Scrub, the Warda dhaddi (lots of bushes)
Sea Warna
Sea-shell Burnda (shell-fish - burnda ma - stone food)
Sea-shore or coastYulbara, yulbari
Seeds, of plants Wonguri
18
Shade Mālu
SheoakKuli, bimba,mulga
Shrub Jindiji, jindaji mambulu, burdundu, etc.
Sky Wira
Spinifex None
Star Morning star = jindu kalga, kalga, kaddundha
Starlight Kalga yarru
Stone Buri, burnda (rock)
Sun Jindu
Sunrise Jindu ngalya bugganyi
Sunset Jindu dharbanya, jindu dharburn
Swamp country Binjarda or bindharra or bindharda
Thorn Jilga
Thunder Yundurrga
Ti-tree Karu
To-day Banyini
To-morrow Maldhulu
Track Jina
Tree Jilya, myall tree =kardia; momburu = needlebush; walduri = sp. of blackwood
Tree, Gum of Waldia (also name of tree), dhau (edible)
Tree, Trunk of Wardu kuldu
Vegetable food
Water Gabbi, gābi
Water (deep) Kani nara gabi
Water (fresh) Yadu gabi (good water)
Water (running) Gabbi bamburn
Water (salt) Ngantha gabi, nuntha gabi (bad water)
Waterhole Gabi
Wattle tree Minu
19
Weather (cold) Minyaru
Weather (hot) Kumbarin, kombaring
Weather (wet) Gabi gutu warn
Whirlwind

Wijji-wijji (also sp. of weapon)

Gubi-gubi

Wind (East) Kogganil walba
Wind (light) Walba
Wind (North) Yallinjal walba; hot north wind = yilura
Wind (South) Yulbarnil walba, ulbarnil
Wind (West) Wilurarl, ulbarnil or yulbarnil (cool S.W.) (or S.E.)
Yesterday

Maltha

Day before yesterday = wiljurdu

20
General Vocabulary
Abduct, to Mila wai gaddina (stealing a woman)
Abscond, to Mila wai ini
Abundance Murna (mob)
Abuse, to Warrgija wanthan ("th" hard as in "strength")
Adultery Goona ngal (act of)
Afraid Wai-i, wai-i
After Dhanonga
Aged Nyurgarda
Alive Yani
Alone Guma nyin, nyidiri bina
Amuse, toNgunya
Anger; to be angryWarla, wala
AnotherGujuba (Kugurda wonga), wingama
Approach, toYuldi
Arise, toWandi dhadin
Ashes Kalamaba, kala mobba
Ask, to Wonga
Assault, toKundil (to beat with kundi - club)
Go astray, to Walyi walyir ingan
At onceIdara uldi, idara wini,idara waliri
Avoid, toYumeri
Back, to go Yagulu ini, yargulu ini
Back, to bring Bani yagulu kādildi
BadNgantha (no good), nguntha
Bag Nyudi (little one = yundu)
Bag in which child is carried

Nyudi

To carry baby on small of back - midi

To carry baby on lower part of back - dhubu

To carry baby on shoulders - mandu

Bag, to carry in a Yundu-ngu gaddin
Bald Kogga burnda (head "stony")
Bandy legged Walbu gurdu-gurda, kali gali, wini kali arli, warlbu kali-arli
Bark (used for food vessels) Biji
21
Bark (for making huts)Biji
Battle Warla baldarin (men), warla kundirin (women)
Beat, to Kūndil, kūndudhal, kundadha ngaal
Beautiful Yadu
Becoming Yadu
Before Yargulu ini
Beg, to Wongain
BehindDhannonga or jannonga
Below Kannini
BetrothedBurlilin nardugu, kugurda dialect, kulyarra, yūa-nyi = Border term
Between Bingudharra
Big Mūna ardu, murna gardu ("g" only faintly sounded)
Bite, to Batha ngal ("th" very hard)
Bitter Ngantha ("th" hard)
Black Kandi, maru (black gum)
Bleed, to Ildu yurdu, bamburl
Blow, as the wind, to Iluru wongain
Blow with the mouth, to Bundhurn, bundhurn, bundhuga
Blunt Bunju
Board, for throwing spear Mila
Boast, to Murna, marran
BoatWarrigal, kabbara
Body (dead) Ballurna, baluna
Bony Bilda walbu, walbu
Boomerang Karli
Born Idha bina gijja
Both of us Ngallin
Break, to Warda būrburna
Breakwind of bushesWadhu
Breath Ngāin ngāingīn
Breathe, to Ngāin ngāingīn
Bring forth, to (as animals, their young) Idha bina gijja
22
Bring me Bannigaddi, barni gaddi, marra
Bundle Nyudi nyudi yuldiring
Burn, to Kambarin, kombaring, kallong
Bury, to Dhu butha ("th" hard)
Bush Warda dhaddi (big scrub)
Bye-and-bye Būja
Call him back Yaggulu aldin
Camp, native Ngūra, kārngu
Camp, white man's Garrba, ngurain "whitefeller"
Cannibal Wīn nunga ngal; winguma nunga ngal = another man eat
Carry, to, on the shoulders Bilbinga gādin, mandu (to carry baby on shoulders)
midito carry baby on small of back;
dhubuto carry baby on lower part of back
manduto carry baby on shoulders
nyudito carry baby on hip or in bag
Change, to Winguma
Charcoal Kala bil
Charm, to (by a spell) Marrilya
Chew, to Bajjin
Choke, to Manu widi widin
Cinder Kala bil
Circle Kurdu
Clean Yadu marra bulaardu
Climb, to Wandi dhiddin kangarara, climb up to the top
Cloak, to Baldha
Close (near) Yilugu, īlugu
Club Kundi
Cold, a Yurrgun
Cold, to be Minyuru, minyaru
ComingWallarinda
Conceal, concealedWalurun
Convalescent Munga yaddunguru
Cook, to Ma kumbarn, baru kumbarn = meat cook
23
Cooked meat Baru kumbarnu birna
Corroboree Dudu gulgan, dhu dhu gulgan
Couple Kudharra
Cover them overWa walduga
Covered upWaldurn
Coward Wai-i, ngurlu, guna ngūlalya
Crawl, to Wila addan
Creep (to creep on game) Yilugu wyudin yabburdingan
Crippled Numbu
Crooked Kali garli, kali gali
Cut, to, with a knife Dhaggarna
Dance Dhudhu yangarn, yari yugarn
Dead Bālurna, moggun
Deaf Yuri garda
Decay, to Būngara
Devil Mamu, yulila wara gabbalin, jirdidin, spirit making them shake, guirdi, ko-irdi,
Die, to Kari barl, karibal, kari maldhinga barl
Different Winguma
Dig, to Than'mil
Direct (in a straight line) Dhurrgulu ini
DirectlyKaring, būja, karri
Divide, to, amongst several persons Winguma,winguma yungurn, minya minya yungurn, mudi mudirn
Down (short hair) Nganba, minya nganba
Dream Dhūgurr (also ancestral)
Drink Kobbaji (intoxicating drink), gabbiji,
Drink, to Gabbi ngal
Drown, to Widi widin
Drunk Kogga nguri
Dry, witheredBianu
Dying Kari muggarin
24
Earache Yuri ngandarn
East Koggararra
Echo Wongai arga argarn, mundha gurgarn
Enemy Nganthul-gu wel
Enough Nguldu
Evil spirit Jinga, guirdi, etc.
Faint, to Bilail girin
Fall, to Wān
Family or tribe Ngallaragadda
Far away Yamba agardu, yambadu
Fasten, to Karbi
Fear Wai-i
Feed, to Ngal
Find thatBalla gardu nadda, balla arda naddarnga
Fire-stick Kala yira
Flame Kala yaru
Flat Milka ngarrbi
Flat, to lie Milka ngarrbi
Flesh (of animals) Baru
Food (vegetable food), baru (meat food)
Food (forbidden) Ma itha ("th" hard)
Fresh (lately made) Yādu, yaddu
Friend Waljara, ngalarara
Friendly Waljara, ngalarara
Frightened Wai-i, ngulu bunginyi
Fruitful (having had children) Gijjara murna
Full (filled up) Jarda murnagardu (pronounced mūna'ardu)
Full (satisfied) Jarda murnawil
Fur Ngarnba, nanba
Flint

jula = sharp flint for cutting

kandi = coal tar like gum for fastening

kandi also name for dula

25
Game, aYingarn
Game (animals) Baru
Get up, to Wanda dheddin
Ghost Jinga, kō-irdi
Giddy Nguririn, kogga nguririn, birdi birdirn
Girdle of opossum hair Nanba
Give, to Yungu
GladGuinbu,bugul
Glutton Ma murna, ngal
Go astray, to Walyi Walyir ingan
Go away, to Dhardu ini
Go back, to Yaggulu ini
Go in, to Gulbinga dharba
GoingWen
Go out, to Yaggadhu ini
Good Yaddu, balladhu, ballu, ballanya
Good, no Ngantha ("th" hard), nyurgarda, nguntha
Grave Kata la wura
Grease, to Nandil, nandirin
GreatMunagardu, muna-ardu
Greyheaded Kogga jilbi
Grief Waijel
Grow Murna murna ringan
Gum, edible Dhau
Half caste Wa bīan
Hair stringNanda
Half Guldu dhagga
Hammer (native) Jula (paleolithic), dhūla; no handles
Handsome Yaddu
Hang down Wandi-i dhal, kāldu
Hard Garndi garndi
26
Haunch Kandi, mirdi
HeBalla
Head-cover Mūna
Heap, a Nganda
Heavy Dhanti birin
Her Ballaardu
Here Na
Hers Ballagu
Hidden Gunbila, gamminya
High Kankara, kangarara
His Ballardu or balla ardu, ballagu
Hop, to Guma jinna kurgurdingan
Humpbacked Yunthu gurdu ("th" hard)
Hungry Jidi mugga
Hunt, to

Bāru nadda dhingārdu

Bāru nadda dhingal

Husband Majji
I Ngana, ngadhu, ngadja, ngai-u
Ill (sick) Dhulgu, ngandarn
Itch Yinnerin, mūgul mūgul (little lumps of pus)
Jealous Minara binyi, wannga walyirin
Jeer Wonga arga argarn
Kernel Walbu
Kick Baldadha wannigan
Kill, to Kunda than ("th" hard)
KissNyunjun, nyunjun jurran; nyunjun jurral, kissing
Kneel Murdi yirdaga nyinnarn
Knife Dhula
Knock, to (down) Kundadha wannilgun
Know, to Nyindi
27
Large Muna ardu
Laugh Ngunyirin
Laughter Ngunyirin
Lazy Bungara wen
Lean (thin) Ngarrinya, jinthi warlbu ("th" hard)
Lie (to lie down) Nganngy ngarrbijū
Lie (to tell a lie) Djurbindi juna, nguri juna
Lift up, to Marradha gaddin
Light (in colour)Bian
Light a fire, to Kala yarraburn
Like (similar) Wirdingardu
Listen, to Mira
Little Minya
Living, alive Yanning gardu
Lonely Gūma (one)
Long Wirdingara
Long (tall) Wirdingara
Long ago Wiljara
Long hair Nanba wirdingara, kogga wirdingara
Long wayImbardu, yambadu
Look out, to Bala nagun
Lose, to Walyi barna
Love, to Yaddu majji
Lover Yaddu majji
Lying (down) Ngarabirn, ngarrbin
Mad Nguri, wobbaluru
Madness Nguri, wobbaluru
Many Murna
Marriage in the right line Mulba marrun
Master, a Buneri muna'ardu
Matter (from sore) Mugul mugul
Me Ngana, ngaiu, ngadhu
MedicineMoburn
28
Melt, to Gambadha dhula dhula marran
Mend, to Boggaju
Mia (native hut) Ngura, karngu
Milk Mimi, kundu (from breast)
Mine (my own) Ngannea, ngai-ugu
Mix, to Ngura ngura
MoneyBira biri, būri, burnda
Monster (fabulous) Jīdara (snake)
Music Dhudhu
MyNgai-ugu
Name Yini
Near
Nice Yaddu
No Mukka, mugga
Nobody (man not there)Nunga guda yugan
Noise Bilyal
North Allinjerra
Nose-piercing Mula yala marn
Nose stick Jibin ("skewer")
Not Mugga
Nothing Ngalla, guya-dhu, barriannin - doing nothing, loafing
Now (at once) Idara wini
Offended Warla, wala
Old

Nyurgarda (Warrbil nyurgarda - )

Jilbi nyurgarda - old man

One Guma
Open Bidu bara
Opening Bidu bara
Our Ngallara
29
Pain Minga
Paint, to Ngandaring
Pair Kudharra
Pant, to Nga-in
Panting Nga-in
Parasite

Milyiling (on kardia), thanyu & karu

"Mistletoe" - fruit edible

Marlbu - parasite with non-edible fruit

Path (track) Jinna
Paw Marra
Pearl-shell Karrarr
Pebbles Minya burnda
Perhaps Karri wen
Pick up, to Marra
Pierce, to Kajji (spear) ngu baggil
Pinch, to Mindil
Pinion (wing) Kalbin
Pit Yalla muna'ardu
Plain Kara
Play, to Yingarn
Playing Yingarnya
Pleased, to be Gunbu, bugulba
Plenty Murna
Pluck out feathers, to Bundarn
Plume, a Ngalbu (emu plume)
Point, to Kajji ngu nguyal
Pointed Spear Kajju winda
Pointed stick(for pulling out grubs) windi Midi munaardu - fat back
Pound, to (beat up)Ngura ngurail
Presently Kari
Pretty Yaddu
Prickles Jilga
Property Nyurdi, nyudi
30
Proud Gunbu
Pull, to Balda warrin
Pursue, to Wandil
Push, to Yulgun dharn
Putrid Būngara, runa
Quick Idara
Quickly Idara
Quiet Bungara, gunbu wen
Quietly Bungara, gunbu wen
Quiver, to Jirdirdin or jiddiding
Rapid Idara
Raw Yanning
Recover, to Yadduin
Red Murdarrba
Refuse, to Mugga
Rejoice, to Gunbu
Relate, to Dhundaga
Related, to be; relationNgallara tharburda
Remember, to Miraga
Retaliate, to Yaggulu gundagai
Rob, to Marradhu wagadden
Robber Marradhu wagadden
Roll over, to Gurdi gurdi wi-en
Rot, to Būngara
Rubbing Ngandaring
Rub, to Ngandaring
Run away, to Wai-ini, mila wai-ini
Run, to Idara (run quickly = idara wallarn)
Scab Mugul mugul
Scar Jibari
Scold, to Warrgi, dha wintha ("th" hard)
Scrape, to Bijaga, windiga
Scratch, to Birriga
31
Scream, to Kōguga
Secrete, to Gunbila, gamminya
Secretly Gunbila, gamminya
See, to Ngā'guga
Seven Murna (a lot)
Shadow Mālu
Shake, to Wail wail bun
Shaking (quivering) Jiddiding
Shame Wai
She Ballardu
Shirt, a Baldha
Shiver, to Jiddiding
Short Buda ardu
Shout, to Kurgarn
Shy Wai
Sick (ill) Bīga, ngarndarn
Silent, to be Mukka wonga
Sinews of kangaroo's tailJilja
Sing, to Dhudhu gulga
Single Gūma
Sit down, to Nyinna
Skewer Jibing
Slippery Karrail
Slow Bungara
Slowly Bungara
Small Minya
Small piece, a Minya
Smear, to Nganderin
Smile, to Ngunyiring
Smoke, of fires Buyu
So many Murna (a lot)
Sob Ngain ngain gerin
Soft Dhula
Song Dhudhu, juju
Sorcery Mōburn, marrailya (sorcerer)
32
Sore (or boil) Minga muna-ardu
South Yūlbarēri
Spear (generic term) Kajji
Spear, to throw a Kajjingu buggandhan
SpeedilyIdara
Spill, to Yindin
Spin, to (weave) Ngarnda
Startle, to Wai dharbarn
Steal, to Marrin
Steep (high) Kongarara
Step (footstep) Jinna
Stick Warda, wana = digging stick
Sting Balda buldarin
StinkingBūngara
Stir, to Ngura nguran
Stop! Yuguga, idara yugaga
Story Dhurbinda, dhugurr murrga, wiljāra bīn a, "stories of the long ago"
Stranger Ngūrū burna
Strangle, to Girn girn manninyi
Strength Kandilya muna-ardu
Stuck (fast) Wēdi-weddin
Sufficient Nguldu, murna
Sulky (cross) Wala, warla
Summer Biria, unarn
Sweat Kūlguri indi inin
Swell, to Munniri gaddin
TailNundi,wabu,jinta
Take in the hand, to Marron gaddin
Take, to Marron gaddin
Tall Widi ingardu, widingardu
Tea "Ji" (corruption of "tea")
Tear, to Thagga gain("th" hard)
33
Tease, to Yalbiga
Tell me Jundaga (tell), ngana jundaga (me tell)
Their Balla dhagagu balārdu (that is theirs)
Them Balla dhagagu balārdu (that is theirs)
There Nundi nyinnu
They Bala ardu
Thief Marradhu wa gadden
This Nagurdu
This one Nagurdu
This way Nongundu wen (come this way)
Thrash, to Kūndurn
Three Yalgurda
Throwing Wajjin daggan
Tickle, to Gijji gijji warril
Ticklish Ngulu bu ngunyi
Tie, to Kūrin
Tie up, to Kūrin
Tired Jilji ngandarn (muscles sick)
Together Kudharra wen gu (will go two together)
Tomahawk Dhula (only flint knife without handle)
Top (of anything) Kangarara
Trackless Jinna guta winina
Trousers Dhadhadhu (corruption of "trousers")
Tuft (ornamental) Ngalbu
Two Kudharra
Ugly Nantha ("th" hard), ngantha
Uncooked meat Yanning, baru yanning = meat raw
Under Kannini
Underneath Kannini
Understand, to Nyindi
Unknown Nguru burna
Upside down Jinji wongguru
Useless Nantha
34
Vain (proud)Gunbu
Very bad Ngantha
Very good Yaddu
VesselsThaggulu (wooden)
WaitYardaga
Wander, toWalyi walyir ingan
Warm Kala gulla
Wash, to Malgarin
Wasted Ngarrinya
We

(three sisters, three brothers, going)

Ngaldhara yalgurda wēn, ngallara wēn

Weighty (heavy) Muna ardu
West Wilurara, kalda
Wet Nandu
What Nyannaga, wai
Where Thalla nalla (?) indhala intha
Which Thaggurdu
Whiskey or wineKarilya
Whistle Winburn
Whisper, whisperingDhalju, dhaljuaing
White Bilarn, wini
Who Ngananga balla (who is that)
Whose Nganni balla ardu
Why Ngannugu
Wicked Nantha
Wild native Jīnirdi bīnain
Will, I Ngadhu kari
Winter Walu, warlu, nyin nga
Witchcraft Mōburn
Within Dharbi
Wood Warda
Won't, IMukka ngadhu
WoundMinga
35
Wrong Ngantha
Yam-stick Kandula, wanna
Yes Goa, gwa, wa
You Nyuni
Young

Gijja idhabinna (young child)

Wardu idhabinna (young wombat)

Your Nyuni gu
Yours Nyuni gu
36
Short Sentences
Afraid, I am not, of you Nganya mukka or mugga nyuni gu wai-i.
Afraid, What are you, of? Ngannuga nyuni wai-i
Asleep, He is Yangu ballu ngarbin
Angry, I amNgana warla, ngana wala
Bad, That is very Ngantha balla ("th" hard)
Bad, You are Nyuni ngantha
Brother, He is my

Ngaiugu marria balla

Ngaiyu muny bunganu (my little brother)

Bury him Thu bu than ("th" hard in both words)
Carry this, youNoggurdu nyuni kaddi
Cattle, Bring in the Ballardugattidli (gattildi = corruption of "cattle")
Cattle, Did you see the? Nyuni "cattle" nanganu
Children, Where are your? Thalla nyuni gijjera
Come from, Where do you? Intha murni nyuni yuldina
Come here Banni yuldi
Come, I, fromNgadhu - mūrni yuldina
Come in Banni yuldi
Come, I will, tomorrowNgajji maldhubildi
Coming, They are Ballarda ūlderin
Coming with you, I am Ngadhu nyuni-dinga we-en
Cook that --- Ballarda kumboi
Country, What is the name of your? Nganaga nyuni gabbi ini
Country, Where is your?

Nganaga nyunigu mammara gabbi

(Your father's waterholes)

Coward, You are a Nyuni wai-i
Daughter, Is that your? Nyuni gijji balla ardu
Dead, he is Ballardu bā luna
Deceiving me, You are Nyuni nguri jundarn
37
Dingoes, Are there many? Murna yilgain ballula
Don't like him, INgantha
Doing, What are you? Ngannunga nyuni yadda marrin
Eat, Can you, this? Nyuni ngagurdu ngal
Father, he is my Ngai-ugu mammala
Find, Where did you, them? Indhala nyuni marrana
Fire, Make a Kala yarra bugga
Fire, Make by friction Kala yarra bugga
Fish, Catch some Mudi marra gain
Fish, Cook that Mudi balla kambuga
Flour, I want some Māba yunga
Food, Give me Māba yunga, ma marrain
Food, I have noMāba muggain
Food, I will give you Ngadha nyuni yungun māba
Food, Where shall I find Indhala ma
Friend, I am your Ngadha nyuni waljara
Frighten the flies away from your eyesYumbara marrandhagga mēl nguning
Face, Cover yourWa walduga
Face, Hit him in theWa baldhu gunduga
Get along Idara wining, idara wēn
Get up Wanda dheddi
Give me Ngana ballarda yongan
Give it to me Ngana ballarda yongan
Go away Thardu ini
Go and get thatBallonga marra
Go before me Yalgula wening
Go behind me

(or come behind me)

Ngana dhannonga winagain

Go, I will, now Ngadhu wen wil
Going away, I am (wirilya)Ngadha "wirilya" gu wen
38
Gone, He has just Ballardu īdha
Gone, he has, to Ballardu idha "yalludha" (Yalata)
Gone, Where has he? Indhala ballardu winina
Good, That is no Nantha, ngantha, nguntha
Good, That is very Yaddu
Good, You are no Nyuni nguntha
Good, He is noBalla ardu ngantha ("th" as in "South")
Good, You are very Nyuni yaddu
Go quickly Idara wini, idara wēn
Go quietly Bungara wini (or )
Go there Balladharra wini (or wēn)
Go you Nyuni wini (or wēn)
Grass is growingKara wandi dhiddin
Grandmothers (young and old) goingNgaldhara kudharra wēn
Glad, I amNgadja gunbu, ngai-ulu bugul allinjerra country
Here it is Nanga arbirn
Hill, What is the name of that? Ngannaga ballardu warlba ini
Hitting head with clubKogga kundarn, kata bungan
Horses, Bring in the? "Pony" marrandain
Horses, Did you see the? Nyuni "pony" ngagunain
House, Am I near a? Karbia ilagu wel
Husband, Is that your? Ballardu nyuni majji
Husband, Where is your? Indhala nyuniga majji
Husband, That is not yourNgūndil kūmbani
Ill, I am Ngadha dhulgurling
Ill, You are Nyuni dhulgurling
I sit down by myselfGuma ngatha nyin
39
Kangaroo, Are you hunting? Nyuni waru nyaddaju we'en
Kangaroo, Where shall I find? Indhala waru, inthala maalu (white kangaroo)
Killed, He has been Ballardu kundarna
Killed, Who has, him? Nganunga kūndarnin
Kill you, I willNgaidju kundu than ("th" hard)
Killed, You have, him Nyuni kundarna
Know, I Ngadhayuri
Know, I do not Ngadha mukka yuri
Lake, What is the name of that? Ngannaga gabbi, ngannaga bindharda (swamp or lake)
Lake, Where is the? Indhala bindharda
Lazy, You are Nyuni jilja ngandarn
Leave me Ngana ithandha ("th" hard)
Let it alone Yammuru winjini
Lie down Ngarbiga
Listen to me Mira
Long toesJinna wūding gardu
Look out Jī jī
Looking at, What you?

Ngana nyuni nyonga nyongin

Nganu ga, nganu gain

Lying, He is, down Bullardu ngarbun wel
My arm pains me, carrying firewoodNgana jurdi ngandarn kallonggu
Mother, She is my Ballardu wia, ballardu ngūnjūb
Mother-in-law, She is my Ballardu yumeri
My father is comingNgai'u mama ūldin
Name, What is your? Ngana nyunigu ining
Natives, Where are the? Indhala nungain
Native, Who is this? Nganagu ballardu nungain
Noise, What is that? Nganaga bullardu kurgurn
Noise, Don't make thatMukka bilyal di nyinarin
40
Relation, What are you to? Nganagu nyuni ballardu wiena (mother)
Roots (edible), Find some Ma dhaddunda
Roots (edible), where shall I find? Indhala ngadhu ballardu "ma" naddarn
Sheep quickly will get fat"Nanni" idara badda munirin
Sit down hereNalla nyinna
Sit down thereBalla nyinna; ballurda nyinna
Sleep, I shall now Ngadhu yangur wil ngarbin
Sleepy, I feelNganya yangu uldin
Slow, You are very Nyuni bungara
Speaking, I amNgadha wongan gaddin
Speak, Do not Mukka wongan, ji
Spear, Where is your? Indhala nyini-gu kajji
Springs, Are there any native, here? Gabbi burnda ngarbirin
Stay with me Ngana dinga nyinnagu
Stay, you, here Nyuni nardu nyinnagu
Steal, From whom did you? Indha bina nyuni ballardu marrana
Stolen, You have, that Nyuni marradhu gaddining
Stop here Nardu nyinnagu
Saw not adder, INgadhu guru mudna ngāguna
Talk too muchYira bungari
That will doNgulyur du
Tell .... to come to me Bullardu uldiju barni
Track, Where is the? Indhala ballarda jinna winina
Turkey, Where shall I find?Indhala wardring, inthala wardring where turkey
Want, What do you? Ngana mara nyuni uldana
Water, Give me Gabbi marra-dhunga
Water, Have you found? Gabbi nyuni ngagarnu
Water, I cannot find Ngadha mukka ngagurning gabbi
41
Water, Where shall I find? Inthala gabbi
Waterhole, Where is the? Inthala gabbi burnda
Way, Come this Banni yuldi
Way, Go that Bala dharda winiga
Well, where is the? Inthala "well", inthala gabbi
What is it? Nganagu bullardu
Where are you going? Intha or intha wen ngundhi nyuni wen
Where do you come from? Intha ngundhi nyuni uldina
"Wheelbarrow"(buggy) comingWilbara wallarinda
Who is that? Nganagu bulardu
Wife, Is that your? Ballardu nyuni murdurn
Wife, She is my Ngaiugu murdurn
Wife, Where is your? Inthala nyuni murdurn
Wood, Find some Kala dhammin
Wounded, I am Ngadha ngandarn
You and I Nyuni nalli
You two (mother and child)goingNyuni ngallin wēn
You two go aheadNyubili windagarn
42
Questions
1. Various rites, ceremonies, circumcision, etc. practised in district? Circumcision, subincision, operation on young females preparatory to marriage, body scarring, knocking tooth out (not general), blood letting, and (sometimes) blood drinking.
2. Native marriage laws in district?

Generally regulated at initiation.

Mother's brother's sons (not own) marry father's sister's daughters (not own).

An operator will make his sister yumeri (potential mother-in-law) for the boy upon whom he assisted to operate.

3. It has been stated by some authorities that native women, after bearing half-caste children, are not able afterwards to bear pure blooded native children. Is this correct, and can indisputable evidence be given either for or against?Not correct.
4. Native modes of burial in district? In sitting posture in the sand hills; eaten or bones buried later.
5. Hairdressing, modes of?See MSS.
6. Names of weapons, implements, and domestic utensils in district? Kajji (spear), karli (boomerang), kundi (club), thaggulu (scoop), mila (spearthrower), dhula (knives), windi, kandula or wanna or warda wanna, nyudi (skin bag), jibing (skewer), joorna (big club) wij wij (boomerang-shaped club) (magic), jalyir (white flint), yūndu (small bag).
43
7. Game traps (kangaroo, emu, etc.), other methods of capture, description of Spearing and clubbing
8. Carvings and paintings on rocks or in caves in district?None
9. Native names of trees, shrubs, plants, etc. in district? Karu, kongu, jilya, jindiji, bulgar, mambulu kardia, kurdi, minu, walduri, jilga, wardring ma (flower), burdurndu, walgala, guraara, beelarn, yaggala, kūndulu. Fruits : Windu (root, brown), kāgu,(root, white), Munjan (root), kūmba (like warlga), walga, milyiling (sandalwood parasite), kaldia (root), nyilba (creeper fruit), kalgula (fruit of munjan), mindara, karambi, wanyarri (ngurra fruit), gu-irna (gooyana fruit), kargala (pig face), jiljerbin, tjurguin (little white fruit).
10. Native names of tribes in district?

Yūlbari nunga (Southern men)

Yūlbari wong-ga (Southern speech)

11. Can any definition be given of the territorial limits of the tribe or tribes in the district?Waterholes, food root districts, fruit tree districts may form special boundaries.
12. Any noticeable grammatical construction in the language of the tribes in the district?Yes
13. Do the tribes meet at any distant places for exchange or barter? Yes
44
14. Native foods in district? How obtained, prepared, and named? Dhungu-dhungu kaldia, walga dhau (gum), eaten raw, kongu (sometimes cooked), milyiling (sandalwood parasite, fruit, kūrdi ngamu (native peach), wanyiri (native currants or grapes)
15. Are any instances known of the natives boiling their food?None
16. Is cannibalism known to exist in district?Yes
17. What woods are used in making fire by friction?Kurdi, sawing method, or rubbing with stones
18. Method of obtaining water from trees, roots, etc.? Ngaru - mallee roots
19. Native belief in ghosts, or a future state?? Kuirdi - ghosts or spirits of dead
20. What beliefs have the natives in witchcraft, sorcery; and is there a "boylya" or sorcerer among the tribes in the district?Yes, sorcerers in almost all tribes.
21. Days, years, months, How calculated by the natives?Jindu - sun - days, bira - moon - months.
45
Odd Notes throughout Vocabulary

P. 4 Accent generally on first syllable

P. 5 Bingi, Lucy's own boggali

Anbinga, Octoman Jimmy

Yungman Jimmy and Witnya and Ellen his sister

Minju

Wonguri all long dead

Munga

all Yuria mob left.

Kūluna and Yuria speech same.

P. 9 Perinwinkles and cockles = burnda ma (stone food).

Ma = all vegetable food.

P. 15 That's not your murdarn = Ngundil kumbani

P. 27 Bima is wongaii wonga

Wirura is Baduwonga

Manningu is Waddi wonga.

P. 30 Kongu = edible bark of kongu tree root

Ngara = water roots of mallee

P. 34 Kundulu, sp. of tree, orange colored fruit, non-edible

P. 35 Jalbara, made by Mibinya her marria.

P. 40 Ngallulu murna, mobs of three, a big mob.

Ngallulu = 3 of us.

P. 45 Crippled Nandi, now at Mission, crawled from Bookabi to Penong; he killed a mulana (carpet snake) on the road and twined it round his neck.

P. 48 Nellie Grey had 10 children, 5 h.c. 5 f. blood; 1 nunga majji and 1 half caste majji.

P. 61 Windi = pointed stick for pulling out grubs.

Midi munaardu = fat back

P. 63 Ngilgi = 2 front props of hut; wandu = back prop.

46
Boonjerin is Ngallea wonga
Anajiri Bauan's mother is his sister
Bima is wongai-i
Yuldia people are Yamu wonga, no; jeewin wonga (Jiovin yoolol term for "boy"
Ibari is Mula wonga or Kugudha wonga
Ugumarri is Baduturnga, Wardarrga country
Wongamarda at Wiljina
Wirongu W. from Wiljina
Rabbuna, long way from Yulbareri
Kuyanu, other side from Wirongu
Ngallawalla bungunyi
Ulbarara Coast
Yulurijja wonbiri wonga (Spencer's Luritcha?)
Madhari, dark ones and Karara, light ones
Katta nyurdurr nyurdurr, curly haired
Katta dhurgul, straight haired
two names given by father, Daiarn or Bima
Mallainya's own son
own mother, Ngunduna
String giving to Waliji at Wanji wanji
Jiwardila jimmardai
Kooragoora jimmardai
Yauardila jimmardai

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

The moral rights of the speakers are asserted