Document details

Title: Thuradha Turada Of Burdurada , Inolu and Yilurn , Barduwonga , Ngooyumburrong or Munjirya wonga

1

Thuradha Turada Of Burdurada, Inolu and Yilurn, 3 watercourses and pools East of Laverton Spinifex men Barduwonga, Ngooyumburrong or Munjirya wonga

2
Man, his relationships, etc.
Marriage laws

Burangu = Kaimera (Milanga)

Ibarrga = Taruru

Aunt Wumari, ngunari
Baby Jiji
Blackfellow Bundu
Blackwoman Nungnga
Boy Murdila
Brother Kurdali, deri woga (brothers)
Brother-in-law Mariji, wajira, kardega ?
Daughter Kada
Father Mamana
Father-in-law Wand'an, komuru, wabadu
Grandfather Tamuna (father's father), tamuli
Grandmother Kabarli (father's mother)
Husband Mardungu
Man Bundu
Mother Yaguna
Mother-in-law Wumari ngunari
Nephew Balongu, baldongu, namunya
Niece Balongu, namuna, namunya
Orphan Binyi, kamburda
Sister Turduna
Sister-in-law Duari
Son Kada
Son-in-law Balongu
Uncle Kamuru, komuru
White Man Mundung
Widow Mindu yurgin, binyi
Widower Jangi wiljidara
3
Parts and Functions of the Body
Ankle Barlba
Arm (lower) Minya, minia
Arm (upper) Ngungarn, yari
Back Kulju
Back-bone Wirdiabi diarga
Beard Ngarngur
Blood Kuyul, guyul
Bone Diarga
Bowels Dunyi
Breast, breasts Mimi
Breath Nga-il
Breathe, to Nga-il
Calf of Leg Wadu, walju, leg bone ngalianba
Cheek Ngogo
Chest Ngarga
Chin Ngarngur
Cry, to Yula
Drink, to Gabi ngalgu, minya ngalgu, buba = stooping to drink
Ear Bina, binya; eating food = ngalguga mai-i
Eat, to Ngalgu garigu
Elbow Ngungarn
Eyebrow Ngangiliri
Eyelash Nganbin, kuru nganbin
Eye Kuru
Fat Nyirdi, karnbi
Finger Mara
Finger nail Milji
Foot Jinya
Forehead Ngala
Frowning Mimi
Hair Kaja nga nga, maralgu, birdi
Hand Mara
Head Kaja, t'unduin mimi
Heart Kurdudu
Heel Darda, tari
4
Hip bone Yangalba
Instep Yarga jinya, jinya kulju
Jaw Kardirdi
Kidney Nalba, barndarnga
Knee Murdi
Kneecap Majailga
Leg Kodea, kura, gura
Lip Nyimbi
Liver Ngalgari
Lung Yarula
Moustache Muni
Mouth Ta
Muscle Milia, marbain, (sinew), ildanu
Nape of the neck Mulyurn
Neck Mulyurn
Nose Mula
Palm of the hand Mara wilya
Perspiration, perspire, to Yagori, kulgoji
Rib Ginbi, nyimiri
Shoulder Kulju, biri biri
Sinew Builju
Skin Warndu
Sleep Kungulu, gungun ngarigo
Smell, to Barodino, barndilga
Sneeze, to Dibin, nindin
Sole of the foot Jinya wilya
Speak, to Wongada, wonga
Spit, to Wuda
Stomach Tunyi
Tears Kuru mīlanba
Teeth Kardirdi
Temple Bidulu
Thigh Tunja
Thirsty Booyelgoo
Throat Wanduru, wuyu, lera lera
5
Thumb Mara mamardura
Toe Jinya mamardura
Tongue Maling, midain
Vein Marbain
Walk, to Dalgagu, yangogu, talgagu walai-i
Windpipe Liri liri
Wink, to Kuru dara
Yawn, to Ta buganagu
6
Animals
Animal (generic) Kuga, ildanba
Ant-eater (Marsupial) Jilgamarda
Bandicoot Jilgamarda
Bat Dardi, munja, wel
Cat, native We-ega, bajarda
Dingo Baba, wongu
Dingo, puppy Durdongu
Kangaroo, generic Malu, tchururu, marlin
Kangaroo, brush Kanyala
Kangaroo, Rock Kanyala
Kangaroo, young, in pouch Dalbarha
Mouse Wulyu wulyu, lulu
Opossum Waiurdu, tugalida
Wallaby Dubal, ginyiga
Birds
Bird (generic) Jirda
Bird's egg Kanji, tandi
Bustard, Wild Turkey Ngangardi, kunawart
Butcher bird Watu watu
Cockatoo, Black, red tail Kogailoina
Cockatoo, Black, white tail Wirandu
Cockatoo, Pink Biargu
Cockatoo, white, Northern variety Nuri
Coot, mallee hen Nganiamara
Crane, Blue Junardi, baraga
Crow Kanga
Crow, Shrike (Squeaker) Weng ming, bilal
Cuckoo Gumba
Duck Kuyi gura, karbangadu
Eagle Hawk Miljibini (finger nail; so called because it is his totem); walau-u-ru; Walja; Warida; Wilara;
7
Emu Kalaia, kurau-waril
Flycatcher (Fantail) Turalain
Flycatcher (wagtail) Jirda' jirit, jirdardi, jindi jindi
Harrier, Swamp Hawk Wing-wing
Hawk, Fish (Osprey) Kalu galu
Hawk, Sparrow Girgi
King-fisher Kuru algu?
Lark Nyimari
Magpie Kurbaru
Mopoke Manda, kurngun, nguri
Owl Ngungi
Parrot Bilbailga, bilbail
Parrot, Rosella Kuljailgari
Pelican Bunawardi ?
Pheasant (Gnou) Nganamara
Pigeon, Blue Malbin, malbi
Pigeon, Bronzewing Mauerga
Quail Bulburn
Robin Ngargadidi, winu yirawara
Shag Wirai;angul
Snipe (Rottnest) Targu-targu
Swan Kuroldu
Wattle Bird Tchinbin
8
Reptiles
Frog Gauel or tjauel, iliwalga, margarn, tumbi, tundamala
Iguana (generic) Kalyurba, karbardi
Iguana, green Wadjun
Iguana, long-tailed Babainmaru, nyiwarlga or ngabala (hooded)
Iguana, stump-tailed Milali, yundarn
Lizard Mula maru, dalangara, nami
Lizard, Horned (York Devil) Mingari
Lizard, large Black Milu
Snake Lerio, kānbulara, jila, dabirdi, birdigara, mulau wana, buler-buler, diru (carpet), waniambi (mobarn) warniambi or warnambi, barniambi
Tortoise Bididari, kundara
Insects
Ant, common, small Minga
Ant (generic) Wirda (honey ant), milungu
Ant's nest Munurgu, yardi
Ant (white) Mingari
Bardie (a grub) Lunji (ground), mago (tree), barardi (bara = tree)
Blowfly Gura gura; March fly = gunma
Butterfly Binda binda
Centipede Kanbarga
Flea Winga
Fly (generic) Gura gura, bun-bun
Louse Winga
Mosquito Gimering, giminga, minguinga
Sandfly Bolara
Spider Kadia, kara, wanga
9
The elements, etc.
Cave Durndi, yiliri
Clay, red Mardierba, mardarba
Clay, white Yanjira
Cloud Wandulba, giarba, dalgara, tudulba
Cloudy Wandulba, giarba, dalgara, tudulba
Cold Yalda
Comet Bulbal
Country (hilly) Yabu wargu
Creek Warn
Dark Manga, dugal, tugalba
Darkness Manga, dugal, tugalba
Dawn Yanganjera, oberong gana
Day Warda
Daylight Warda
Dew Kulgaiji
Dust Barni, yalborbiji
Duststorm Barni, yalborbiji
Earth, the Barnia, barni
Feather Gwinu yindulgari
Fire Waru
Floods Yogeri
Fog Junganba
Frost Yirilbi
Grass Minya
Gum Yabarga (edible), gurdu (sweet gum)
Gum tree Wira, wogura, malinu
Heat Kulinga, buyuluru, kurli, warulduru
Hill Yabo
Hole Bulba, turndi
Lake Ngabaru mulju
Leaf (shrub or tree) Burdarba (of wattle) or wardarba
Lightning Binda
Manna Burbur, mangirba
Moon Rada, kalga, full moon = bindararga
Moonlight Rada, kalga, full moon = bindararga
Moon, waning Tagarna yangunu>
Moon, waxing Bagana yinin jigurnin, nobala yinin jigurnin, mubala yinin jigurnin>
Mountain Yabo>
Mulga Kurgu, korgo>
10
Mushroom Go-o, lebuin, kandal, mulgargura
Noon Bailgu inyurba
Paper-bark tree Munyun ?
Peach, native Walgu
Pleiades Nyurgu wara, kungarun-garun
Pool Durniu, durniu, durm
Quartz Wurgala
Rain Gabi, karbi kuluwa
Rainbow Yō-ero, yōra
Road Yuara
Rock Yabo
Root, of tree Bilili
Root Malada
Rush (a fibre) Kauarji, jin
Runner Malada (root of), kalgula (fruit of)
Sand Mulju (white sand)
Sandalwood tree Munyun, walgal
Sandhill Dali
Seeds, of plants Ngalau warda, tinba, bilu
Shade Wilja, malurnbu
Spinifex Baria, dalinga, buta
Spinifex gum Girdi minyuru, baru
Spinifex thread Tanbi
Star Mala (morning star), wil
Starlight Mala (morning star), wil
Stone Yabi kurdaru
Sun Jindu
Sunrise Oberang galgu
Sunset Karadu
Thorn Jilga
Thunder Nyīmara, duduwara
Thunderstorm Nyimara, duduwara
Today Jindumba
Tomorrow Yungunjara
Track Jinya
Tree, Bark of Kurgu
11
Tree, Gum of Legarba
Vegetable food Mai-i
Water Minya gabi
Water (salt) Kari
Wattle tree Berbi
Whirlwind Yunman gura, yudulara
Willy willy Yunman gura, yudulara
Wind (East) Kogara biria
Wind (light) Biria
Wind (North) Daramara, N.W. = yabura
Wind (South) Yulbari bina
Wind (West) Wa wila biria
Yesterday Yuldul yamba
Scorpio Badawara
12
General Vocabulary
Abduct, to Warn-ngi-jirdi
Abscond, to Mai un wandi gajalalu
Adultery Wanngijirdi, warn-ngi-jirdi
Afraid Ngulyu, ngurlyu
Aged Nalba, ba-au
Alive Goara dulanjela
Amuse, to Igari, yigari, yina igari = big laugh
Anger; to be angry Durdia durda, durdaina
Another Amba, balu
Arise, to Bagala, bagan
Ashes Yirga
Ask, to Dabila, wonga
Assault, to Bungu garigu
Astray, to go Baral baral
At once Goara
Back, to go Kogara dalbongu
Back, to bring Mara dalgagari
Bad Walji
Bag Warndu, malu warndu
Bald Bugardi, birgurdi
Bandy legged Murdi goeri, kuria dungu = knock kneed
Barb of a spear Nang ngu, dailju
Bark (used for food vessels) Barnga
Battle Turdia, durdia, durda
Beat, to Wogalgari
Before Karalari, karalbo
Behind Malerari, marlali
Belt Nanba
Big Mandari
Bite, to Badalgu
Black Maru
Bleed, to Kuyul
Blind Kurndi julba
Blow with the mouth, to Bo-algo
13
Board, for throwing spear Miru, miru ngaruda
Bony (or old) Nalba
Boomerang Karli, minjir
Both of us Ngalida
Break, to Marar gardia
Breath Nga-l, kurdurdu ngaldui
To breathe Nga-l, kurdurdu ngaldui
Bring me! Ngalai yua (give me)
Bring, to Ngalai yua (give me)
Bundle (of spears) Jilera
Burn, to Yumalu warni
Bury, to Tambal ju lundi
By and by Goara goara
Camp, native Nguria, ngura, yardi
Carry, to, on the shoulders Mara ngalgandala
Carry, to, on the head Mara talil
Cataract (film over eye) Kuru guyul gal
Change, to Yungo go, yungoji
Charcoal Yirga
Charm, to (by a spell) Mobarn
Cheat, to Dagon yungundala
Choke, to Yanganu
Circumcision Minu, wangar
Clasp, to Munianu, muniangu
Clay Yanjira
Climb, to Baganalgu
Close (near) Ngamu ngamu nyina
Club Dirōgu, jurnia
Cold, a Kurgala
Cold, to be Yalda
Come in, to Dalga gari (come here)
Conceal Bia djula, bia dula
Cooked meat Kambalgari, kambalgur
Cooked Kambalgari, kambalgur
Corroboree Dulgu waralgu, manji, jalura, yagu waralgu, dance with woningi
14
Couple Kudara
Covered Balila
Covered up Balila
Coward Nguliu, ngurliu
Creep (to creep on game) Mara mariara
Crippled Yangal biga
Cry, to Yula
to cry out Yula
cut, to, with native hammer Kardur bugari
Dance, to Waralgu
Dance Waralgu
Dead Jingaringu, baja.garingu
Deaf Binya duju
Decay, to Yurnia
Decayed Yurnia
Deceit Yumu maianu
Deceive Yumu maianu
Dense, stupid Nagu kugu julgana
Devil Ngalba, mindi, nganeri
Different Yungari amba
Dig, to Barnia daual gari
Dog's tail head dress Webo
Down (short hair) Wi-nu
Dream Dugu jinu, tugu jinu
Drink, to Gabi ngalgu, minya, ngalgu
Drink Gabi ngalgu, minya, ngalgu
Drunk Baja baja garingu, longa longar garingu
Dumb Da munjulba
Dying Goara goara, ngandundala
Earache Biga yorgoro
East Kogara
Exchange Idari
Fair hair Bīlgarāngu
Fall, to Birdiu nanu
Far away Warnma
Fast Ngalga gugura, dalgangu
Fasten, to Kar bianu
Fillet, for the head Iagiri ngauajila
15
Finish, to Yumono
Fire-stick Jangi
Flame Dalyi
Flat Ngarigo
Flat, to lie Ngarigo
Flesh (of animals) Kuga
Food Ngalgu
Friend Yungaru-lu ngalungu
Friendly Yungaru-lu ngalungu
Full Dunyi madaringu
Fur Winu
Game, a Yungalgu, dugarauru
Game (animals) Kuga burn burn
Get up, to Bagala
Ghost Kodi on
Girdle of opossum hair Nanba
Give, to Yungarin yua
Glutton Ngalanu dunyi gangararinyu
Go astray, to Ngaial ngarinja
Go away, to Dalgago
Go back, to Mala guri
Go in, to Kaninjara dalba garingu
Go out, to Wanmari
Good Wongara
Good, no Walji
Grave Barna dauela
Grease, fat Karnbi
Greyheaded Dirlbi
Grief Naru
Half caste Mula dui
Hair stick Burna gōroin
Hair string (wound round head) Yagiri
Half Dugurni
Hammer (native) Yabu mauan
Handsome Yulala
16
Hard Wilju
He Balgu, balu, yungari amba (that other fellow)
Head dress Marli, raba, woningi
Heap, a Walba
Here Nangagu, banani ya
Him Banagu ya
His Banagu ya
Hold, to Mara ganyila
Honey Ngamainga, tarla
Hop, to Baranyi, barani
Humpbacked Biga bo
Hungry Gama
Hunt, to Nguliana garding, daminu
Husband Mardungu
I Ngai-u
Ill (sick) Biga
Incest Duirli
Itch Inyari dala
Jealous Ngalbanga mangu angu
Jump, to Olana dunu
Kangaroo trap Bangu, urang aringu = bush fence, wogalgua
Kick Birdi un bugu
Kill, to Bungu gari
Kiss Nimbila
Kneel Danda la biri
Knock, to (down) Bungu warningu
Know, to Ngindi
Laugh Walari, igari, nganana
Laughter Walari, igari, nganana
Lean (thin) Guyin
Lie (to tell a lie) Yarlia maianu, yalia
17
Lift up, to Mara jijila
Light, fire Waru gudala
to light a fire Waru gudala
Listen, to Kulila
Little Dugurnina
Living, alive Wanga
Long (tall) Wanyardi
Long ago Bara nanu
Long time Manga-ara
Look out, to Bagala
Lose, to Ngaualjinu
Lost Ngaualjinu
Love, to Dalgagu
Lover Dalgagu
Mad Binya durju
Madness Binya durju
Make a hole, to Wilurun gala
Many Wilara, mada
Me Ngaiu
Meat Kuga
Medicine (native) Mobarn
Mend, to Marban dulgai
Message Mambaru
Message sticks Mambaru
Mia (native hut) Nguria
Mine (my own) Ngaiagu
Mix, to Dungunu
Monster (fabulous) Barni ambi, warniambi, buler-buler
Music

Barandala (walanu music)

Diji diji boa (miro music)

(No walanu - club - at Laverton, dirogu only)

My country Ngaiagu yungara
Name Ini, yini
No Yumo
North Yalinjara
Nose-piercing Dilurn, mulyaridi
Nose-stick Malu darga
Nothing Walari
18
Old Kara garana
One Kutu
Our Tanago
Paint, to, with ochre Bōin ba, bilyer bugari murdiarda
Pant, to Kurdurdu ngaldui
Panting Kurdurdu ngaldui
Peeled stick (used for head ornament) Walga
Perhaps Mularba
Pick up, to Mara
Pierce, to, through Mirungu wogan wandingu
Pinch, to Miljidila
Pinion (wing) Wirli
Play, to Walari, igari
Playing Walari, igari
Pleased, to be Bira
Pluck, to Yindulgu (plucking fur)
Plume, a Wibia
Pole (rod, or stick) Yinma, yinma garar, inma
Pound, to Ngudi algari
Proud Marning marning, bonga angurna
Pull, to Marai ilyala
Push, to Nangala
Quiet Ngagon yanandula
Quietly Ngagon yanandula
Quiver, to Dirdi dirinja
Raw Wonga
Refuse, to Yumo
Related, to be

Kurdardina

Kamuru loga - uncle and nephew

Mamana - father and son

Rob, to Mulyardalu manu gajilanu
Robber Mulyardalu manu gajilanu
Roll over, to Karbila
Rope Tenba, tse-enba
Rub, to Nyirdil gari
Run, to Ginyamba
19
Scab Kunderu, nangeri
Scar Dambuga (on shoulder)
Scratch, to Yuri-ani
Scream, to Waran
See, to Nangu dulu
Shake, to Wilja, malarn
Sharp, edge or point Me-elba
Shavings Ko-ko-ilba
Shield Idari yungundala (spear given, they are not made)
Short Nanmo
Shut, to Dujulari
Shy Kunda darda
Sick (ill) Biga
Sinews of kangaroo's tail Marbain
Sing, to Waralga
Sit down, I Ngai nyinani
Slow Ililulu
Slowly Ililulu
Smoke, of fires Boyo, buyu
Sob Nyidarn durn dela
Sorcery Mobarn
Sore (or boil) Yorgoro
South Minang
Spear (generic term) Kaji, yujan (from tree root)
Spear (hunting) Yujan
Spear, to Yujan wogalgo
Spear (war) Yujan
Spider's web Warnga
Spill, to Mangu ral bu dagu
Spin, to (weave) Yungani-yungani
Split, to Baral bundala
Spring (native well) Jila
Squeeze, to Tulgoni
Stalking game Duya
Stamping Marderi
20
Stare at, to Nangunba; what you staring at? = na gu nangunba
Stick (woman's) Dalbira
Sting Bangani
Stir, to Kuringara
Stoop, to Dubula
Stop Nyina
Straight Dugarurura wanjijila
Stranger Minyari
Strangle, to Nogurnala, dulgu ralgu; mangu kardiagu = half strangling
String (or sinew) Birdi, marbain, builgu
Stun, to Yungana bajidinu
Sulky (cross) Durdia
Summer Kuli
Sweat Kulgaji
Swell, to Doldoji
Swoon, to Ngari gai-i-gu, kajar dididiri
Take in the hand, to Mara
Tassel (pubic) T'ani
Tattooing Kambuga
Tell me Wo-a-jila
There Yaga gudalga, nangana
This Nangana
Three Marngur
Throwing board Miru, ngarnda
Tickle, to Giji gijina
Ticklish Giji gijina
Tie, to Daljalga
Tired Dailbu
Tobacco (native) Mingul; wanderara (chewing), buldarn, buldarn, jirgarli
Top (of anything) Katu nyina
Track, to Kulbulgu
True Mularba
Tuft (ornamental) Wila wila, dulbu, duduru, wibia, wana
Two Kudara
21
Ugly Walji
Under Kaninjera
Underneath Kaninjera
Upside down Mara buba dula
Us Ngali
Very bad Walji
Very good Yulala
Vessels (bark, etc) Barnga, barn-nga
Wait, to Wura dodo dinyi
Wash, to Tarulini
West Wilu
Wet Ngobil
Where Wandā-aga
Which Wandana mangu
Whistle Wurdun jila
Who Ngana
Whose Nganau
Wicked Walji
Winter Yalda
Witchcraft Mobarn
Wood Waru milgu
Wound, to Mala wogalgu
Yam-stick Dalbira
Yellow Lambi barnia
Yes Nye
You Nyundu
Young (of animals) Ngolyi
Your Nundungu, nundogu; nurongu = yours (brother addressing sister)
Yours Nundungu, nundogu; nurongu = yours (brother addressing sister)
22
Short Sentences
Afraid, I am not, of you Nyundu ngaiu mangu dago
Afraid, What are you, of? Ngagu nguleri gana
Asleep, He is Kungurn, balgu gungurn
Bad, That is very Walji
Bad, You are Nyundu walji
Brother, He is my Balgo ngaiugu kurdali
Bury him Miri tambal ju lundi
Carry this Marai ara
Cattle, Bring in the Mara dalga gari "bulak"
Cattle, Did you see the? Nango yagala
Children, Where are your? Wandala kuluwara
Come from, Where do you? Wanda ngura danu
Come here Dalga gari
Come back, He will not Dalgaga maueragulu
Coming back, They are Mula guri
Country, Where is your? Wanda nurongu barnia
Coward, You are a Nyundu miru
Daughter, Is that your? Nurongu kadia
Dead, he is Balu djingaringgu
Deceiving me, You are Nyundu yalia maialgu
Don't tell him Ngogunda barnina wandi, ngoganda wandi
Doing, What are you? Nyundu na bala mina
Father, he is my Ngaiugu mamali
Find, Where did you, them? Wanda nongu
Finish this Ngalai-i mula
Fire, Make by friction Roro bugari
Flour, I want some Mai-i yangu
Food, I cannot get Yumo mai-i
Food, I will give Mula du dauel yungu
Food, Where shall I find Wandja nangu mai-i
23
Friend, I am your

Ngaiu nundungu nalungu

Nobir kulga ijadara, ngulara garigu = the person who initiated the boy

Get along Jalgaia
Get up Bagala
Give it to me Ngalai yua
Go away Jalgaia
Go before me Karalari
Go behind me Mala jalga gari
Go, I will, now Walai-i-yango
Go, We two, will Ngalida yangu
Go, We will all Nganana yangu
Going away, I am Walai-i dulgagu
Gone, He has Kugara ngalari gan
Gone, he has, far away to the creek Yagala nang warding warnda
Gone, Where has he? Wanda agu gurulu kuguran
Good, That is no Walji
Good, That is very Wongara, ulala
Good, You are no Nyundu walji
Good, You are very Nyundu ulala
Go quickly Ngalga dalgagu
Go quietly Burin yangu
Go there Yaga gudelga
Go, You Nyundu dalga
Here it is Banani ya
Hill, What is the name of that? Nganana yini yabu
Husband, Where is your? Wanda nundungu mardungu
I hear him, or it, a little Ngaiu gulin dalbira
I like that one Ngai dalgagu nangagu
Ill, I am Ngaiu biga
Ill, You are Nyundu biga
24
Kept me awake all night with their talking Munga ganaganang
Kangaroo, Where shall I find? Malu wandā nango
Killed, He has been Duljuranu
Killed, Who has, him? Wandalu duljuranu
Killed, You have, him Nyundu dulnuranu du
Know, I Ngaiu lingirba
Know, I do not Ngaiu womba a kulilgu
Lazy, You are Nyundu yulda ngari bai-i
Let it alone Dura dura ya
Listen to me Kulilgu
Long time ago, That was a Nganmam gudi yanunda
Lying, He is, down Ngarin dala
Like that one, I Ngai dalgagu nangagu
Mother, She is my Ngaiugu yaguna
Mother-in-law, She is my Wumari, ngunari
My camp is in the bush Ngaiugu nguriangu yulianga
Name, What is your? Ngana ini, nganana yini
Natives, How many are there? Yal jiri bundu
Natives, Where are the? Wanda bundu
Native, Who is this? Nganana wongada
Noise, What is that? Ngana mala warani dulgu
Over there is my camp Nanga waga nguria ngaiagu
Roots (edible), Find some Mai-i yulungara
Roots (edible), Where shall I find? Wanda mai-i
Run away Jalgaia
Some dust in the eye Kuru barneo
Speak, Do not Ngoga nyari
Spear, Where is your? Wanda nyundungu yujan
Stay with me Nyina, nongala nyina yinagar
Steal, From whom did you? Nyundu wandal mulurdalu manu
25
Stolen, You have, that Nyundu manudunu
Stop here Nyina We all stay in the camp together = ngurianga nganana nyinandulu
Tell him, Don't Ngogunda barnina wandi
Tell .... to come to me Malia gūdulga gari
Tired, I am Ngaiu dailbu
Track, Where is the? Wanda yuara
True, That is not Yarlia maianu
Turkey, Where shall I find a? Wanda nganurdi
Understand, Do you? Nundu na malgu
Water, Am I near? Gabi ngamo ngamo
Water, Give me Gabi yua
Water, I cannot find Gabi yumo
Water, Where shall I find? Wanda-aga gabi
What is it? Na-go
Where are you going? Wandaga anu
Where do you come from? Wanda nura yanuni
Who is that? Nganana wongada
Wood, Find some Waru wandan, waru mara
You and I Ngura ngali
You two Nubala, nubali amba (you two brothers)
26
Questions
1. Various rites, ceremonies, practised in district? Kardia = hair cutting ceremony
2. Native marriage laws in district?

Kaimera = Burangu

Taruru = Ibarrga

3. Native modes of burial in district? Head kaiali, jina yulbari, N.W., when finished the relations go yulbari. Legs tied, but spread apart, hands and arms upwards, tied also. Head resting on bush pillow, body laid on back.
4. Hairdressing, various modes of?

Manga ara - high chignon

Yagiri - head band

5. Names of weapons, implements and domestic utensils in district? Yujan, miru, ngaruda (miru), karbara (club), dirogo (straight one), durnia (club with flint), no walanu, wira (woodenscoop), barnga (bark vessel), warndu (skin bag).
6. Game traps, other methods of capture (kangaroo, emu, etc.)?

Wogaigua (hunting them about in a wiadalgongu),

ura durdu durdu, sneaking up.

kanangu (spearing at night)

bangu (waiting at waterhole)

gabinya wogalgua (spearing emu at waterholes)

7. Carving and paintings on rocks or in caves in district? Jinjila - paintings in caves, also milbarli
27
8. Native names of trees, shrubs, plants, etc. in district?

Korgo (mulga)

Yaliurba (gum tree)

Karining (big gum tree)

Milyiri (wood of tree)

Winjalga, bildara (mirus made from these)

Jilga-jilga (tree with seed) Dirogos (clubs) made from these

Dauo (roots from which spears are made.

No boomerangs are made by Marduwonga

9. Native justice, system of (if any)? Spearing for offences against the tribal laws.
10. Diseases peculiar to natives of district?

Kurgala (cold)

Turoynba (headache)

Inyari dauani (itch)

Yuriani (sort of scurvy)

Biga derga (sore leg)

11. Native remedies for wounds, sickness, fever, etc.? Hot ashes mainly - ijir ga.
12. Corroborees, etc.

Dulgu

Baduwara

Milgu

13. Natives names of tribes in district?

Barduwonga.

Dita or didawonga - kogara, baduwonga or bangai-ida, S. of kogara, Bugai-i kuju wonga, next to Barduwonga.

The Barduwonga can hunt from end to end of their tribal country.

28
14. Do the tribes meet at any distant places for exchange or barter? Yes, Yalinjara burna for idari (exchange) and dulgu (corroboree).
15. Native foods in district? Mololo (wild grapes), nyinir (bush fruit),
16. What woods are used in making fire by friction? Yungala balbujina, sawing method only.
17. Is there a sorcerer among the tribes in district? A mobarn (sorcerer) is in the Marduwonga tribe.
18. Days, months, years, how calculated? Sleeps, moons, hot and cool seasons.
29
1) Marginal Notes of Thuradha, original vocabulary
Thuradha called name the word Kordorn (totem) or the name (Walau-uru = eaglehawk) of his bird totem. When giving his totem or mentioning it to friends he calls it miljibiri (little finger) or makes a sign with his little finger.
Barneo - sp. of gum tree is near the baria (spinifex)
Where Thuradha's spring "Maba Kabi" is hidden there is a warnambi (magic snake) in that waterhole.
Wandarauru maiamba is the shrine of the eaglehawk totem group. His totem is his Kadha - son.
Pubic tassel Thani
Thuradha gave his totem (eaglehawk) to his "friend" Mallaburra.
Gumba (cuckoo) was Yamaji (man) and Walauuru (eaglehawk) was also man.
red full moon Bindaraarga
Scorpio Badawara
big mob Mada; maadha
younger brother Marlulee
older brother Kurdali
you ask Nyunda dabbila
gone to sleep Gung un badha
sick and died Beega badha
dead Bada
bandylegged Goora meero
wooden scoop in which baby may be carried Baringa
go away Dhalgago
we will all go Ngannana yango
he "nothing come back" Dhalgaga maueragooloo
walk away Walai'ee yango
carry on the head Mara thalila
dead Bada garringu; jingarongu
bundle of spears (? along 'trade roads' Jilera
we all sit down together Ngurianga ngannana nyinandhula
sawing method of firemaking Yungula bulbujila
brothers Duri wagga
2 or 3 brothers Nubali amba
another fellow Yungari amba
running down kangaroo Bujin galgoo; nganbarinu
30
2) Thuradha Marginal Notes. Contd
hair cutting ceremony Kardia
put it in the camp Ngooria dhungu garrigu
to make a hole Wulurum gulla
show me Ngalleea
Diragu (clubs) no walanu (boomerangs at Laverton
my own "country" Ngaiago yung'ara
"headdress" various styles Marli; raba; wonning
quiet! listen! Ngaggonda goolila
uncle and nephew Kamuru loga
father and son Memana
ours Ngannana
the others Wanina
What are you staring at Naa'gu nang'unba
half strangling Mangu kurdaagu
pushing up rib bone Manga kander boogoo
pushing yeenma (sacred board) through mouth into stomach (yeenma must not be seen or touched by women or uninitiated men. Thaa-audhalgu; Thaali bulgu
women running after other men Wan-ngi jirdi
marrow Nundhurn
tracking Kulbulgu
coming back Moola goori
true Moolarba
knocking tooth out Yabboo
tired; I don't want it Dhailbu
he is far away in the creek Yaggala nang warding warnda
I like that one Ngai dhalgagu nangagoo
kept me awake all night Munga gan a ganani
Don't tell him Ngogunda barnina wandi
"ngamma" waterholes Karin; durmu
something in your eye Kooroo bur'neo
picking it up (the song) "Dhanbangu mangu booga"
Gaia-gaia Song

Eegarga ngadhuma gabbana

Gaagargaa ngadhurna

Eegarga ngadhuna gabbana

Gagarga ngadhurna

31
3) Marginal Notes of Thuradha Contd
Deeta or Deeda Wonga Kagara - east from Thuradha's
Baadu wonga; bangai.ida South of Kagara
Bugail (or) bugai-i Kuju wonga, next to Baadu wonga
These notes bring Thuradha's groups within the areas of the groups that came to me at my Ooldia Camp (Trans Australian (E-W) line 1918-35.)
Badu wonga were at Bauerday Dam
Mardia wonga Kaiali Maujinja wonga yallingarro
Wiangurda wonga Kalgoorlie, Coolgardie Ngadhiera wonga Southern Cross
Gaiang wonga Mulline Ngaia wonga Menzies
Song sung by Thuradha; Jangari and Moori mens songs?

I

Goora goora jimmanda

Murda goora jimarda

Murda goora jimarda

Jeewareela jimarda

II

Jeemari song

Boora gaa ganurlaa

Boora gaa ganurlaa

Jeewareela na lumbur ganga

Jeewareela na lumbur ganga

Ganyi ganyi

Jeewarila

Dhoolgoo Songs

Waluna al an birinu

Dhurga ngalana birinee

II

Wandari barndari

Walunga boorbarga

Wajari wonga; badi wonga; wirdi wonga all mean "no"
Wirdi wonga were at Lake Monger
Ngarriwa wonga West of Wajari
Yabaru wonga North
Mardu wonga is spoken at Cue, Nammine, Tuckauarra

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

The moral rights of the speakers are asserted