Folio 55/122-139 XII 2F, 13 Wering or Weerding Of Doodambarring, (Yeedeling,) Mingaburdee, Eedelyee, all "Yabbaroo way" Murchison Magisterial District Yeera kooteea wanganya = one mouth speech |
Aunt | Mungannada |
Baby | Jooba |
Blackfellow | Yoongara |
Blackwoman | Moonee |
Boy | Jooba mangoolyong, kaaga |
Brother | Koordada |
Brother-in-law | Ngabberda |
Daughter | Jooba |
Father | Boonarree wa, boonai wa |
Father-in-law | Kangooda |
Grandfather | Kammunja |
Husband | Moojee, mardungwa |
Man | Boolya Wa |
Mother | Beebeedha |
Mother-in-law | Mungannada |
Orphan | Kootul, warroojoo |
Sister | Eegoodha |
Sister-in-law | Ngabbareeda |
Son | Koolong |
Son-in-law | Maieroowa, heegalyee Wa, kamberuk |
Uncle | Kangoowa |
White Man | Moondung |
Widow | Moojee koola yanda |
Wife | Moojee |
Marginal notes | |
Three | Karrajiddee |
'one hand' five. | Marra goodeea |
a lot | Yaggoo boolga |
dig ground (& make) grave | Barna baianna meela |
face mask, webbed string &c | Kanbar beedee |
dig grave & bury heirs | Barna baiana moola garrinyoo |
Shaking, quivering limbs, thighs etc,. | Meelgoo yoogarree |
I "Stone" (money") give | Ngannung 'murda' yooa. |
Blind | Koorooboordoo |
I want to go | Ngadhoo yanga berranda. |
I want to stop. | Wan'ga'ee nyinnong. |
true. | booee eejak; booee eejung. |
That is your son in law | Noonong beegalyee wē noonong Kambarak. |
poor fellow | Goolooroo |
grave | Mungargoo |
Ankle | Yanda, yarnda |
Arm (lower) | Mannoon; armpits = galya |
Arm (upper) | Jeelee; gardee ? |
Back | Weelga |
Beard | Ngangoor |
Blood | Ngooba |
Bone | Thabba |
Breast, breasts | Meedoordoo, meetoordoo |
Calf of leg | Woolaitch |
Cheek | Ngangool yeeree |
Chest | Meetoordoo |
Cry, to | Now woole'a |
Drink, to | Ngalla nyoong gabbee |
Ear | Koolga |
Eat, to | Ngalla nyoong |
Elbow | Nyooran |
Eyebrow | Kooroo nyoonin |
Eyelash | Kooroo nyoonin |
Eye | Kooroo |
Face | Koordee'elga moolya |
Fat | Karnoo |
Finger | Marra |
Finger nail | Beelbur |
Foot | Jinna |
Forehead | Ngaala |
Hair | Mugga ngoonya |
Hand | Marra |
Head | Mugga, mogga |
Heart | Warree |
Heel | Jinna ngangoo |
Hip bone | Meemeen |
Instep | Jinna waddoo |
Kidney | Bunda |
Knee | Jarda; underneath the knee = ngaara |
Leg | Mamboo |
Liver | Maiereree |
Lung | Yajja |
Moustache | Nyooning |
Mouth | Yeera |
Muscle | Beedee |
Nape of the neck | Nyanga |
Nose | Moolya |
Palm of the hand | Marra warree |
Perspiration, Perspire | Ngootee |
Rib | Bimbeel |
Seeing | Nowa |
Shoulder | Karrada |
Skin | Koolel |
Sleep | Koobalyarree; sleeping = koobalyerrin |
Smell, to | Naa bundeea |
Sneeze, to | Moolya yoogarree |
Sole of the foot | Jinna warree |
Speak, to | Wonganowa |
Spit, to | Juilbee |
Stomach | Warree |
Tears | Bulgan |
Teeth | Yeera |
Thigh | Joonda |
Throat | Ngaain |
Tongue | Jallan |
Vein | Ngooba |
Walk, to | Walga yerra |
Wink, to | Groongo dhanmala |
Marginal notes. contd | |
'enclosure' where young men are. | Delgoo |
'yard' where young women "sit-down" | Burarree |
old man in change of young people. | Weenja jeeko. |
Animal (generic) | Dhooroo |
Bat | Mellin goorong |
Cat, native | Baljeerda |
Dingo | Ngoobaanoo |
Kangaroo, generic | Yowerda |
Kangaroo, brush | Kwerra, kwurra |
Kangaroo Rat | Dammur ? |
Kangaroo, young, in pouch | Yoogoor |
Mouse | Moolya |
Opossum | Goomal |
Wallaby | Warnoo |
Bird (generic) | Jeedamin |
Bird's egg | Wardaija |
Birds' Nest | Jeeda mindoo munga mundawun |
Bustard, Wild Turkey | Bardoora |
Cockatoo, Black, red tail | Deerandee |
Cockatoo, Black, white tail | Ngoolya |
Cockatoo, white, Southern variety | Ngannawa, binandee |
Coot | Kallilee |
Crow | Kaala |
Crow, Shrike (Squeaker) | Baalee |
Curlew | Bingaanoo |
Duck | Boonja goorda |
Duck, Mountain | Karbagoora |
Eagle Hawk | Warreeda |
Emu | Yalleebeeree |
Flycatcher (Wagtail) | Jitteejittee |
Hawk, Sparrow | Keerrgoorda |
King-fisher | Beerungoo |
Magpie | Koorrhaaroo, koorrbaardoo |
Mopoke (curlew) | Binjaanoo |
Parrot | Beelbal |
Parrot, Rosella | Kowara |
Parrot, Twenty-eight | Beelbal |
Pheasant (Gnoo) | Ngowa |
Pigeon | Mainbee |
Robin | Walla min diddee |
Swan | Koorolyoo |
Wattle Bird | Jaggar gwa |
Frog | Meenjoo |
Iguana, long-tailed | Burnga, karder |
Iguana, stump-tailed | Beejooroo |
Lizard (generic) | Weelyung |
Lizard, Horned (York Devil) | Meenjeern |
Snake | Bajjalgurra, nyoorn, mulla, meelarra, jabbaroo (carpet) |
Ant | Meenga |
Ant (sergeant) | Moolarjee |
Bardie (a grub) | Kanjila |
Centipede | Kanbara |
Flea | Boota, poota |
Mosquito | Nyeerrgoo |
Spider | Ganbar |
Afternoon | Gooroonda |
Clay, red | Murdar, thooarree |
Clay, white | Yoweree |
Cloud, cloudy | Kardoo |
Cold | Moodee |
Country (stony) | Malgail malgail marda |
Country (swampy) | Ngabbaroo |
Dark, darkness | Marroo |
Day, daylight | Waagoo burna ban |
Dew | Boolyera |
Earth, the | Barna |
Feather | Kaalee |
Fire | Wajjan |
Frost | Nyow-udn |
Grass | Yoo-ee-roo |
Gum | Bimbaardee |
Gum tree | Weenda |
Heat | Walbunga |
Hill, hillock | Moongur yaago |
Leaf (shrub or tree) | Bimbeelee |
Lightning | Yoogaring; lightning "lighting" the thunder on its way = koondee yoo-garanda wallajarree. |
Manna | Yillijee Wamma |
Moon | Weelarra |
Moon, waning | Maggoolga moolagarree |
Moon, waxing | Beelboorn yinnaga |
Mud | Weena meelya jaggan bujjan |
Muddy | Weena meelya jaggan bujjan |
Mushroom | Ye-il |
Pleiades | Yeegoo moorrga |
Rain | Gabbee we-a-goo |
Rainbow | Koorda narra |
Road | Yungara wanna indan |
Rock | Marda |
Rockhole | Meela |
Root, of tree | Marla |
Sand | Barna |
Sandalwood tree | Wattarn, weeloo |
Seeds, of plants | Boorogo (jamwood seeds) |
Shade | Meenda |
Sheaoak | Woorrgee; weerrgee |
Star | Bindeeree; evening star = koorda-murrga |
Stone | Marda |
Sun | Karrong |
Sunrise | Karrong guttung |
Sunset | Karrong werong |
Thunder, thunderstorm | Wallajarree |
To-day | Waddinya |
To-morrow | Marroogoondee |
Tree | Weenda |
Tree, Bark of | Yarloo, meeree |
Vegetable food | Waama, Wama |
Water | Gabba |
Water (fresh) | Ngoordoo |
Wattle tree | Ngogolya |
Willy willy | Boordararra |
Yesterday | Wardeenyee jiggerda |
My | Ngannung |
My Stick (Magic carves) | Weendee, bambooroo |
Underneath Knee | Ngara |
Sole of foot | Jinna Warree |
Palm of hand | Marra warree |
Underneath Armpits | Galya |
Summer | Bardera |
Middle of winter | Wandanga; woodhangoo; ngoonooroo |
Shearing time, Cold | Koola bardara. |
hot time | Walbungu |
Wood for firemaking (Sawing method) | Marroon; Wallarda ( |
Sleeping. | Koobalyerrin |
daylight come | Waagoo burna ban |
Abduct, to | Moorneena ngarraman ngowera |
Abscond, to | Yarda gumbarna ballade |
Abuse, to | Mooyur anda |
Adultery | Taata jeeda yaggo |
Afraid | Waiangabbert |
Alive | Wanga |
Anger | Bajja |
Another | Warbadna |
Arise, to | Katala |
Ashes | Kallumba |
Assault, to | Barrai inb boongoong |
Bad | Taata |
Bag | Ngooree, kanja |
Bald | Mogga murda |
Bandy legged | Maamboo gaalee |
Barb (of spear) | Jooreen |
Bare | Minjoo goola |
Bark (used for food vessels) | Wamboon |
Belt | Nanber |
Bite, to | Bajjangoo |
Black | Yeerrga, mowerdoo |
Blind | Koorooboordoo |
Blow with the mouth, to | Boolyala |
Board, for throwing spear | Meeroo |
Boomerang | Wallanoo |
Break, to | Kurdong |
Burn, to burn | Narrong |
By and by | Yoorda |
Camp, white man's | Minda |
Charcoal | Mowerda |
Cheat, to | Noondo ngallung yaggoona |
Climb, to | Wandeejella |
Close (near) | Koola koola yeera |
Club | Koondee |
Cold, to be | Mo-go-jee |
Conceal, to, concealed | Booa |
Cooked meat | Moorda |
Couple | Koodhaara |
Covered up | Tammala wandara |
Creep (to creep on game) | Beeda wa |
Crooked | Kaalee kaalee |
Dance | Bulga kannila |
Dig, to | Baiana |
Down (short hair) | Ngoonya |
Dream; to dream | Yarraga goorajan |
East | Koggar, windooroo; E.N.E. = Wanmala N.E. = Kaialee |
Exchange | Yeenyeelee |
Far away | Warda |
Food (forbidden) | Nganda |
Ghost | Moondung, jimba, jingee |
Good | Boorain murda |
Grave | Meela, mungargoo |
Grease, to | Kargala |
Greyheaded | Weenja |
Gum, edible | Bimbardee |
Half caste | Beenma |
Hair stick | Bindee bindee kalgoola |
Hair string (wound round head) | Wammooroo |
He | Binna |
I | Ngajjoo, ngaatoo |
Kiss | Moola nyoordilla |
Kneel | Jarda |
Knife | Daaba, dabbo, wammooroo |
Laugh, laughter | Kangalan |
Light, fire | Wajjan binma |
Like (similar) | Muggin, mookin |
Make, to | Warrin |
Many | Yaggoobulga |
Mend, to | Beedingoo bomera |
Message sticks | Weenda, bambooroo |
Mine (my own) | Nganung |
My | Ngannung |
No | Weerdee |
North | Yabbaroo, weeree |
Nose-piercing | Bindooloo, Moolyeerdee |
Nose stick | Moolyeerdee |
One | Goodeea |
Quick, quickly | Wanda wanda |
Quiet, quietly | Weedow |
Raw | Wanga |
Red | Jooarree |
Robber, to rob | Boogarree murda |
Rope | Jootee |
Same (the) | Marrga |
Scar | Woolbarraga |
Sinews of kangaroo's tail | Beedee |
Sorcery | Yoongarow mabbarn |
South | Meenung |
Spear (generic term) | Kaajee or kojjee; barbed = ngallara no barb = yeeleen |
Spring (season of) | Koola hardera ("shearing time") |
Stop! | Yaan! |
Stranger | Walbarda |
Strangle, to | Beerinjalloo boongoong |
Strength | Dhardaija |
Sulky | Bajja |
Summer | Bardera |
Take, to | Merra; take this pot = "pot" merra |
Tattoo, to; tattooing | Woolbarraga |
Three | Karrajiddee |
Two | Koodhaara |
Vessels (bark, etc) | Yaaloo |
Warm | Kallar |
West | Marruk, winnuk, weeloo, waddandee |
Winter | Mogojee, wandanga, ngoonooroo, woodhanga |
Yam-stick | Wanna |
Yellow | Goono, marra minjoo |
Yes | Gooa |
You | Noondoo |
Your, yours | Noonung |
Afraid, I am not, of you | Ngaatoo nyoondoo weerdee beea weyunga |
Afraid, What are you, of? | Now noondo weyunga beea |
Asleep, He is | Banna koobilyerree |
Bad, That is very | Kalla jerra ngarreea, moola bai |
Bad, You are | Noondo moola bai |
Brother, He is my | Ngalleeja koordada Alleeja koordada We are brothers |
Bury him | Ngarda baiala; barna baiana meela yarrinyoo = dig grave and bury him |
Children, Where are your? | Wande joo baamee |
Come from, Where do you? | Wanda garree noonda yaanda |
Come here | Noondoo naa nyin attee |
Country, What is the name of your? | Yeedil yin |
Coward, You are a | Noonda waiunga beea, noonda weyunga beea |
Dead, he is | Benna moolagarree |
Deceiving me, You are | Noondoo dreenga |
Dingoes, Are there any? | Dhoodhoo wainilla yaggogurgur |
Doing, What are you? | Yaa noonda yerrung'wur |
Father, he is my | Banna nganung boonai'wa |
Find, Where did you, them? | Wandilla maanoo |
Finish this | Barrindat |
Fire, Make a | Wajjan warrabilla |
Fish, Cook that | Dowela windhara |
Food, Give me | Ngannung yooa ngadhoo ngalgoo |
Food, I have no | Dhoora baddeeo |
Food, I want | Wamma walga ngalla |
Friend, I am your | Ngadhoo kooningarra |
Get along | Banna banna yoogarree |
Get up | Kattal yoogarree |
Give it to me | Ngannung yooa |
Go before me | Wenda bowela |
Go behind me | Mallagurdee yerra |
Gone, Where has he? | Wandhee aanoo |
Good, You are no | Noondoo dhaata |
Good, You are very | Noonda boorain murda |
Go quickly | Moon jambarna balla |
Go quietly | Weeta we yerra |
Go you | Noonda yaan yoorda |
Here it is | Ngaiela, neea |
Hill, What is the name of that? | Nannana baaloo nyinnaga |
Horses, Bring in the? | "Ngort" marrai-yaan |
Horses, Did you see the? | Noonda waiee "horse" nangoon |
House, Am I near a? | Wai minda koola |
Husband, Where is your? | Wandhee noondoo bulya wa |
Ill, I am | Ngandoo maggoo burrangwa, ngadhoo koola jabbeea |
Ill, You are | Noondoo koola jabbeea |
Kangaroo, Are you hunting? | Noondoo dooroo gabboo booga hyinnoo |
Kangaroo, Where shall I find? | Wandoo dhoorooee |
Killed, He has been | Banna boonganjarree yungara moolara |
Killed, Who has, him? | Nganna mallala boongoo |
Killed, You have, him | Ngalla jimmee dhardhandha, Jarree ngaanmee |
Know, I | Ngadhoo walga kwanda |
Know, I do not | Ngadhoo kwandal goola |
Lazy, You are | Noondoo dhabba dhardha beea |
Lie down | Noondoo walga ngarree |
Listen to me | Ngarda gwandala |
Long time ago, That was a | Boogul maara |
Mother, She is my | Ngannung beebeedha |
Mother-in-law, She is my | Ngannung mungannada |
Name, What is your? | Noondoo nganna yinnee |
Natives, Where are the? | Wanda yoongaree |
Native, Who is this? | Nganna barradee yanda |
Noise, What is that? | Nganna barrardee, dhadha beea |
Relation, What are you to? | Naan noonung boggardee |
Roots (edible), Find some | Wammardee yannoo |
Roots (edible), where shall I find? | Wandha muraaring ngadhoo yaara |
Slow, You are very | Noonda weedow |
Speak, Do not | Waiee wonga |
Spear, Where is your? | Wandhee noonung kajjee |
Stay with me | Noonda ngannung wandara eejarra |
Stay, you, here | Noonda nyinna |
Steal, From whom did you? | Wandhee noonoo boorgai aaloo maanoong |
Stop here | Nyinna |
Tell .... to come to me | Ngadhoo wamma yangar da nalla |
Tired, I am | Ngadhoo munga beea |
Track, Where is the? | Wandha jinna yaanoo |
Turkey, Where shall I find a? | Wandha pardnoora |
Want, What do you? | Naa noonda gwanda |
Water, Give me | Gabbee yooa |
Water, I cannot find | Gabbee goola |
What is it? | Naa? |
Where are you going? | Wandha yannoo |
Where do you come from? | Noondoo wandha gardee yanda |
Who is that? | Nganna yanda |
Who is there? | Nganna yanda |
Wife, Is that your? | Bannee noonung moojee |
Wife, She is my | Ngannung moojee |
Wife, Where is your? | Wandha noonung moojee |
Wood, Find some | Wajjan yarra merra |
You and I | Ngalleeja berree weeree yaa |
You two | Ngunneej (we two, husband and Wife) |
Lightning lighting the thunder along | Koondee yoogaranda wallajarree |
My magic stick | Yangarow meebarn. |
Very good | Boorain!! murda |
wooden scoop | Yaaloo |
Firelight | Wajjan binma |
you give me littlebit | Noonda ngannung jooba yoongo |
raw meat | Wanga |
1. Native modes of burial in district? |
Head west, feet east, eyes looking east, burn nails of thumb and finger, and tie legs, also arms. Weapons broken, meeroo placed upright at head of grave. |
2. Names of weapons, implements and domestic utensils? | Kaajee, meeroo, wammooroo - hammer, wammooroo - knife, walanoo, -kailee, koondee - club. |
3. Game traps, methods or capture? | Make hole insa ndy soil, spear kangaroo and emu. |
4. Corroborees, amusements, games? |
Thalloora, dance. Wannawagga people all dead, last one held at Beverley. |
5. Native names of tribes in district? | Yabbooroo gurdu, wardandee side, Weeloogurdee, Beedungoo people, maddoch's place is Doolap's house. |
6. Do the tribes meet at any distant places for exchange or barter? | Yeenyeelee = exchange, Last fair near Yalgoo |
7. Native foods in district? | Kaanoo, like turnip, kwonnert, gum, karrajin, root, Marraja, root, kaggoola, root and fruit, yellar, like grass, janga, berry, kullaa, root, boolee-boolee, seed, moorgo, wild onion. |
8. Is cannibalism known to exist in district? | No. |
9. What woods are used in making fire by friction? | Sandalwood and one other, "marroon", sawing method. |
10. Native belief in ghosts, or a future state? | Moondung, jimba (Nyorleem) |
1) Marginal notes contd | |
Wēringan Doodanbarring: Eederlyee etc. | |
Muirburn | |
Make Maia (hut sheltered | Maia warrin |
Cold | Mo'goje |
Warm | Kallar |
East | Kaggara |
South | Meenung |
North | Yabbaroo |
West | Marruk; winnuk |
Gwērin; gwerin wareyaitch, next to Meenung | |
E.N.E. | Wanmala |
East | Windooroo; Kaggar |
N.E. | Kaialee |
N. | Bidarra |
N.W.? | Beedungoo |
W.N.W | Wieree |
W.(?) | Weel |
(Southern people.) | Nyeerumba-Bibbulum |
Eastern people. | Kaggaruk |
West | Weeloo Waddarndee |
[untranscribed] |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The moral rights of the speakers are asserted