1
2
3
5
7
8
10
Folio 55/106-121 XII 2F, 12 Yoolbaree, Dhoonguljarra, Jooloor and Gooilgooil of East Murchison. |
Aunt (father's sister) | Kaddeea |
Baby | Ngoorlee ngoorlee |
Blackfellow | Boondoo |
Blackwoman | Noong-nga |
Boy | Moordilya |
Brother | Koordalee |
Brother-in-law (wife's brother) | Marradhee |
Daughter | Kadha |
Daughter-in-law (son's wife) | Ngoonarree, |
Father | Mammalee |
Father-in-law | Waaboodnoo (man speaking) |
Granddaughter (son's daughter) | Kabbarlee (woman speaking) |
Grandfather (mother's father) | Thammoolee |
Grandmother (father's mother) | Kabbarlee |
Grandson (daughter's son) | Thammoolee (man speaking) |
Husband | Mardoongoo |
Man | Boondoo |
Mother | Yaagoolu |
Mother-in-law | Woomaree |
Nephew (sister's son) | Ngadhala (man speaking) |
Niece (sister's daughter) | Ngadhala (man speaking) |
Orphan | Beenee |
Sister | Thoordoolee |
Sister-in-law (brother's wife) | Dhooarree (man speaking) |
Son | Kadha |
Son-in-law | Ngoonarree (woman speaking) |
Uncle (mother's brother) | Kommooroo |
Virgin | Mardoong yoomoo |
Widow | Wardangarree |
Widower | Baadoowarra |
Wife | Mardoongoo |
Ankle | Barlbarl |
Arm (lower) | Goorrbee |
Arm (upper) | Melgoo |
Back | Weerdabee |
Beard | Ngangoor |
Blood | Gooyol, goyol |
Bone | Darrga |
Breast, breasts | Meemee |
Frightened | Ngoorloor inda |
Run away | Ngoorloor inda |
Calf of Leg | Kaandha |
Cheek | Ngogo |
Chest | Meedoordoo, yanjee |
Chin | Ngangain |
Cry, to | Yoola |
Drink, to | Ngaalandha |
Ear | Kooran |
Eat, to | Ngaalgooga |
Elbow | Ngoongarn |
Eyebrow | Nganbil |
Eyelash | Ngēnbil |
Eye | Kooroo |
Face | Koolgaree |
Fat | Nerdee |
Finger | Mara |
Finger nail | Meljee |
Foot | Jinna |
Forehead | Ngaala |
Gums | Meela |
Hair | Boorle, kata beerdee |
Hand | Mara, marranga = in my hand |
Head | Kata |
Heart | Koordoordoo |
Heel | Darda |
Hip bone | Mindeelee |
Instep | Mangala |
Kidney | Barnda burnda |
4 | |
Knee | Moordee |
Kneecap | Maddailga |
Leg | Goora |
Lip | Nyimbin |
Liver | Ngalgaree |
Lung | Mardoogooroo |
Moustache | Moonee |
Mouth | Nyimbin |
Muscle | Marrbain |
Neck | Mooloor, nenga |
Nose | Moolya, moola |
Perspiration | Goongajjee |
Perspire | Goongajjee |
Shoulder | Beeree |
Skin | Kabboorr |
Sleep | Goongoorn |
Smell, to | Bandelgoo |
Sneeze, to | Nyoojeenjalla |
Speak, to | Wonga |
Stomach | Moogala, joonee |
Teeth | Ngardirdee |
Thigh | Dhoonda, joonda |
Throat | Leree |
Thumb | Dhooljoorn |
Tired | dhaggarn |
Tongue | Meerdain |
Walk, to | Booralga |
Wink, to | Nyoombaadoo |
Marginal Notes. | |
are you sick | Beega wai-ee |
get "alive" (better | Ngaree wongaree |
last 'year' | Booyoolooroo yamba |
brother over there | Koordalee yaggala |
far away | Wanma |
back there | Banyala |
big mob, we are all relations | Barragurmee dhoweramunga |
(blind) "drunk" | Kooroo baiberee |
you too quick | Noondoo ngalgarree |
track over there. | Yooarra Yaggaja |
magic sent into a man's eyes blinding him | Neenjee |
this way (I) go | Nanga goodee boorain |
I steal it over there | Nganyoo yaggala maanoo |
a big mob. now | Nganga beea woobul |
Animal (generic) | Kooga |
Ant-eater (Marsupial) | Jilgamurda |
Bandicoot | Marrawa |
Bat | Moonga |
Cat, native | Dhoodhoola, we-ga |
Dingo | Ngwoobanoo, ngoobanoo |
Kangaroo, generic | Maarloo |
Kangaroo, brush | Wogarree |
Kangaroo, Rock | Dhoorbail |
Kangaroo, young, in pouch | Beelganba |
Mouse | Meeneeya |
Opossum | Waioordoo, dhoogalleeda |
Wallaby | Kanyala |
Bird (generic) | Jeedamin |
Bird's egg | Goongailgoo |
Birds' Nest | Maanga |
Bustard, Wild Turkey | Kalee barrool |
Cockatoo (generic) | Koggailbinna |
Cockatoo, Galah, grey and pink | Beearrgoo |
Cockatoo, white, Northern variety | Koggailbinna |
Crow | Kaanga |
Crow, Shrike (Squeaker) | Beelarl |
Duck (generic) | Gooyagoora |
Duck, Musk (Steamer) | Gooruldho |
Duck, White Wing | Goonaroogoo (diver) |
Eagle | Dharndoo, darndoo |
Eagle Hawk | Wallowooroo |
Eagle, Whistling | Moola birnderee |
Emu | Kallaia, beerdagooroo |
Flycatcher (Wagtail) | Jirda jirdira |
Harrier, Swamp Hawk | Geerrgeerr |
Hawk, Sparrow | Beebeeamma |
6 | |
Magpie | Koorrbaroo |
Owl | Koorrgoorloo |
Parrot | Beelbail |
Parrot, Rosella | Dhurain' dhurain |
Pelican | Barraga |
Pheasant (Gnou) | Ngannamurra |
Pigeon, Blue | Mowrrga |
Pigeon, Brush, Bronzewing | Boolbooroo |
Swan | Kooroloo |
Frog | Dhoodhameela |
Frog, large green | Dhooboloo |
Iguana (generic) | Karrburdee |
Iguana, long-tailed | Babbainmarroo |
Iguana, stump-tailed | Boolbaieeja |
Lizard | Nyammee |
Lizard, Horned (York Devil) | Mingaree |
Snake | Lero, nyeeloon, moolagunna (very soft) bilbarla, moorundoo, mingirindil, nyoorna |
Turtle | Beerdeedarree |
Ant | Meenga |
Ant (white) | Gooroo gumbin, kooroo gumbin |
Bardie (a grub) | Loongee |
Beetle | Redee-redee ("r" scarcely sounded) |
Blowfly | Moorleree |
Centipede | Kanbarrga |
Flea | Weenga |
Fly | Gooragoora |
Grasshopper | Minjinjee |
Mosquito | Geeminga |
Moth | Nyalbardee |
Spider | Kaara |
Clay, red | Mardarr |
Clay, white | Kanjin |
Cloud | Mardai |
Cloudy | Mardi |
Cold | Yalda |
Country (burnt) | Manda barna |
Country (hilly) | Noonda barna |
Creek | Warn |
Dark | Dhoogal |
Darkness | Dhoogal |
Day | Barlgoo |
Daylight | Barlgoo |
Dust | Bol |
Duststorm | Bol |
Earth, the | Barna |
Evening | Karradhoo |
Feather | Ngaalboo |
Fire | Warroo |
Flowers | Birdil birdil |
Fog | Warrooil ("yl" sound) |
Frost | Yinjil |
Grass | Yoogeree |
Gum | Baaroo |
Gum tree | Meelyeree |
Heat | Booyoolooroo |
Hill | Yabbul |
Hillock | Yabbul |
Hole | Beerdee |
Hollow place | Beerdee |
Leaf (shrub or tree) | Beebee |
Lightning | Warnboo |
Moon | Kalga |
Moon, waning | Dharrall |
Moon, waxing | Dhabboon |
Mud | Dhanja |
Muddy | Dhanja |
Mulga | Yarlooroo |
Mushroom | Kandharl |
Noon | Beedeleeree |
not frightened | Banya |
Peach, native | Walgoo |
Plenty | Weelarra |
Pool | Nganna |
Rain | Kal'oor |
Rainbow | Yoro |
9 | |
River | Barndoo barndoo |
Road | Yooarra |
Rock | Nganga |
Root, of tree | Belele |
Sandalwood tree | Weril |
Seeds, of plants | Kalbarree, jinba, joondala, baggoorda, warrgala, windailga, gooraara. mooroorn |
Shade | Weelja |
Sky | Beela |
Spinifex | Beela |
Spinifex gum | Geerdee |
Spinifex thread | Moorlgoo |
Star | Wern |
Starlight | Wern |
Stone | Yaabo |
Sun | Jeendoo |
Sunrise | Wardabarn, baalgoo |
Sunset | Karradhoo |
Thorn | Jeelga |
Thunder | Thoordoowarra |
Thunderstorm | Thoordoowarra |
To-day | Gooaree |
To-morrow | Balgoo yamba |
Track | Yooarra |
Tree | Barrga |
Tree, Bark of | Leegarroo |
Vegetable food | Maiee |
Water | Kaaldhoo |
Water (deep) | Mooljoo |
Water (fresh) | Kalleedhoo |
Water (running) | Barrgarroo |
Water (salt) | Karree |
Whirlwind | Beereea, wardaroora |
Yam | Wadha, wadya |
Yesterday | Yooldhoorl |
Spring | Dhardhade |
Summer | Booyonooroo |
Autumn | Mooldharda |
Winter | Wanda |
Abduct, to | Warn-ngee |
Abscond, to | Dooldaran |
Abundance | Weelarra |
Adultery | Walyeera |
Afraid | Ngoorloor |
Aged | Yeena |
Alive | Wonga |
Alone | Koodhoodha |
Amuse, to | Yeegarree |
Anger, to be angry | Joorda |
Ashes | Yeerrgur |
Ask, to | Wonga |
Assault, to | Bogganja |
Back, to go | Maalagoo |
Back, to bring | Ngabbararee |
Bad | Waldhee |
Bag | Warndoo |
Bald | Yalarr |
Bandy legged | Darrga dooljooroo |
Barb (of spear) | Bangerdee |
Before | Karral |
Behind | Maalarr |
Belt | Nanba |
Big | Goonanoo |
Bite, to | Bajjalgo |
Black | Marro |
Blind | Kooroodherra |
Board, for throwing spear | Meeroo |
Boomerang | Walannoo |
Break, to | Kardaagoo |
Bundle | Dhoordee |
Burn, burnt | Baaleegoo |
Charcoal | Beereelee |
Charm, to (by a spell) | Waiadhoolgoo |
Club | Dhoordhing |
11 | |
Convalescence | Ngaree wongaree (get alive) |
East | Yoolbarree, N.E. = koggara |
Far away | Wanma |
Ghost | Boogoora (spirit of dead native) |
Half Strangling | Ballara ngērea, Wongagooloolgoo |
Hammer (native) | Kaandee (no handle) |
He | Jeeda, jeedha, jildha |
I | Ngaiyoo |
Last | Last summer = booyoolooroo yamba |
Little | Dhoogoona |
Magic Stick | booldha |
Many | Nganga beea |
Message sticks (magic) | Booldha |
No | Yoomo |
North | Yabbaroo, N.W. = kaialee, N.N.W. = Yallindhurra, weeree |
One | Koodoo |
Other fellow | Ngarralooloo |
Plenty | Weelarra |
Pounding Roots (act of) | Yoongangoo |
Quick | Ngalgarree |
Relationship | we, big mob, all related) | (
See, to | Nangoondha |
Shield | Dharra |
Sit down, to | Nyinna garree |
Sorcery | Neenja |
South | Meenangoo |
Spirit of dead native | Boogoora |
Spring (season of) | Dhardhadl |
Strangle, to | Wonga gooloolgoo, ballarangeree |
Sulky (cross) | Dhoordhabaia |
Summer | Booyoolooroo, booyanooroo |
There | Yaggala, yaggaja, yaggadha, banyala = back there |
Threaten, to | Marngoor |
Tired | Dhaggarn |
Two | Koojarra |
Shiels | Dharra |
12 | |
Us | Noora ngana (all of us), jee-ee malloo |
West | Waowilya |
Winter | Wanda |
Yes | Yooa |
You | Noondoo |
Afraid, I am not, of you | Ngaiyoo ngoorloor geea |
Afraid, What are you, of? | Naagoo ngoorlooree |
Asleep, He is | Jeeda ngarreenee |
Bad, That is very | Jeeda na waljee |
Bad, You are | Noondoo waljee |
Brother, He is my | Jeedha koordalee, ngaiyoogoo koordalee |
Bury him | Dhamba jilda |
Children, Where are your? | Wandhala dadha |
Come from, Where do you? | Wandha ngooroo ngaldha burn |
Come here | Nalla boola |
Country, Where is your? | Noondung barna wandha |
Coward, You are a | Noondoo ngoorloorbaiu |
Dead, he is | Jeeda jingarreejoonoo |
Deceiving me, You are | Yalla maialgoordee |
Doing, What are you? | Naa nalgooree |
Father, he is my | Jeeda ngaiyoogoo mammalee |
Find, Where did you? | Wanjala ngoorin |
Fire, Make a | Warroo ballee |
Fire, Make by friction | Warroo ballee |
Food, Give me | Maiee ngaiyoogoo yooa |
Food, I have no | Maiee yoomo |
Food, I will give you | Maiee woordoo yoongoo |
Friend, I am your | Ngainyoogoo yoongara (own people) |
Get along | Boorarla |
Get up | Boggala |
Give me | Ngaldha yooa |
Go away | Boorarla |
13 | |
Go before me | Kardalarree |
Go behind me | Mullararree |
Going away, I am | Ngai balwarra boorain |
Going to-, I am | Nanga goodee boorain |
Gone, Where has he? | Jeela wandhala borain |
Good, That is no | Wiljee |
Good, That is very | Yoolalla |
Go quickly | Jimbool burrala |
Go quietly | Warloo burrala |
Go you | Yoondoo boorala |
Here it is | Nyangarda nyinnaree |
House, Am I near a? | House warda |
Ill, I am | Ngaiyoo beega |
Ill, You are | Noondoo beega, beega waiee = are you sick? |
Kangaroo, Where shall I find? | Maaloo wandala |
Killed, He has been | Jeeda woggan joona ngarrongoo |
Killed, Who has, him? | Ngannana woggan;noondoo boongoo, noondoo boonganjoonoo = You have killed him |
Know, I | Ngaiyoo ballawarra koolin |
Know, I do not | Ngaiyoo ngoorrba |
Lazy, You are | Noondoo barrdail |
Let it alone | Wandee |
Lie down | Ngarreena |
Listen to me | Ngaiyoona koolila |
Long time ago, That was a | Ngaanmain |
Mother, She is my | Jeeda yaagoola |
Mother-in-law, She is my | Jeeda mooranoongoo |
Name, What is your? | N oondoo nganna |
Natives, Where are the? | Boondoo wandala |
Native, Who is this? | Boondoo nung'gadha nganna |
Noise, What is that? | Naangoo koolar dijin |
Relation, What are you to? | Ngannana dhowera munja |
Sleep, I shall now | Goorgoordee ngaiejoon |
Slow, You are very | Noondoo warloo |
Speak, Do not | Karra wongagoo |
14 | |
Spear, Where is your? | Kaajee wandha |
Stay with me, Stay here | Nangala nyinna |
Steal, From whom did you? | Wandhananoo maanoo |
Stolen, You have, that | Noondoo moolardharree |
Track, Where is the? | Yooarra wanja |
Tribe, To what, do you belong? | Noondhoo naa |
Turkey, Where shall I find a? | Kalee barrool wandhala |
Understand, Do you? | Noondoo warran wonga |
Understand, I do not | Ngaiyoo warrangoo wonga |
Want, What do you? | Naa goo |
Water, Give me | Kaaldhoo yooa |
Way, Come this | Ngaubarga nalla bulla |
Way, Go that | Jeeagoodee moorbala |
We two - uncle & newphew | dhoondoo ngallee; |
What is it? | Naa |
We three | Noorangana |
Where are you going? | Wandha goodee boorain |
Where do you come from? | Wandha ngoora ngalyaburn |
Who is that? | Jeeda ngana |
Wounded, I am | Ngaiyoo beega ngaree |
You and I | Noondoo ngallee |
You two | Noobalee |
North | Yabbaroo |
South | Meenung |
East | Koggara |
West | Yoolbarra |
West | Waowilya |
N.N.W. | Yallindhurra |
N.W. | Kaialee |
W.N.W. | Weeree |
Putting magic inside a man | Waiadhoolgoo |
all of us. | Jee-ee malloo |
he | Jeedha; jildha |
Yes | Yooa |
No | Yooma |
We two Mother & Son | Ngalleedha |
We two brother & sister | Noora |
I never | Ngaiyoo yoomoo |
Some other fellow did | Ngarralooloo |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The moral rights of the speakers are asserted