1
Billingee of Broome
2
| From Notebook 11b P. 2 | |
| Kardgoo | Cabbage tree |
| Beerilban | Custard apple |
| Moondergool | Magic string |
| Binja binja | Necklace or magic curved stick |
| Kurrajong tree | Yoologoo |
| Birowel | Species of gum tree |
| Yeeragul, yeeragool | Jamwood |
| Reerwal | Cork tree |
| Jardagurra | Certain stars like a yard |
| Warragunna, nimbala (eaglehawk) | Southern cross |
| Kalleegooroo (sacred & secret large carved totem board) | Dark spot in Milky Way |
| Boorongoo maggooroo | Boorong "stock" |
| Nimmarunga | Edible root |
| Kajjooroo | White ashes |
| P. 4 | |
| Burdar nimmidee | Bandy legs |
| Gambooroo | Mourning arrangements of hair |
| Booroora | Mourning string wound round head |
| Jeerajee | Woman's covering (apron) |
| Minjil | Man's covering tassel |
| Yalbooroo | Friend (Boorong and Banaka) (Kaimera and Paljeri) |
| Goordin, goordeen | Bark vessel used for storing water |
| P. 5a | |
| Yoonjumbulla jungagur kabbingur | Killing, cooking and eating (cannibal) |
| Jaggool | Folding the arms |
| Derrup | To dive |
| Yangee banjoo | What is that smell? |
| Banna meejala | When are you coming back? |
| Kalhoo nungajallee | Coming back dinner time (noon?) |
| Naa inda | Going over there (or here) |
| 3 | |
| Notebook 11b P. 4 | |
| Man who has reached the marriage state | talloor |
| A nice girl | majjangoola jandoo mabboo |
| Do you like me? | Jooa lēan ngai |
| Will you come away? | Inda yangama |
| Spirit of the dead | jooarree, eejaling |
| Very ill, dying | Weedoo dardal |
| Dying in the night | ngoora koolin, jillalanga ngoora |
| Dead | jillalee ngarring |
| Where did he die? | Banna boora |
| When a namesake (Broome) dies, the living one is for a stated period "koorabooroo." | |
| The Roebourne name is tchoogarree. | |
| Barter | wallumgoola, wallaga jinna |
| Giving back equivalents | roorobooganinman |
| Bamboora and man | goorangada minnadee |
| Twisting the neck, not killing | jingarragee, meera meerajoon |
| Song that makes jammunungur | wallawallong |
| Song that makes ballelee | walloongarree |
| P. 5 | |
| Boorongan yangarrama | I am going now to my camp |
| wrong marriage "Mootcha" is wrong marriage lalga, Nor'West. | |
The mootcha pinderee dance is a white fellow production. Billingee says the words mootcha pinderee express a very low meaning and that I must not use them. |
|
| Nowerr or mandoo | smell |
| Billingee's speech | Name of dialect Ngoombal (Willie Creek) |
| Banneeabbuloo | Nyeegenee they call the Roebourne joogan and ngoombal |
| Koolarrabuloo | |
| La Grange | Karrajarree |
| De Grey | Ngalla, wongee |
| Mundabullangan | Karreearra |
| Roebourne | Ngalooma |
| Ngalooma, mardajoonera and koweru, all wangee, not names of tribes | |
| 4 | |
| Notebook 11b, P. 6 | |
| Dialects going up from the De Grey to Swan Point. | |
| Ngalla, ngooja | Fire |
| Karreejarra = | joongo or tchoongo fire |
| Yoweroo = | nooroofire |
| Joogan = | joongo = firefire |
| Ngoombal, = | nooroo (fire) (near Broome) |
| Jabberrjabberr | |
| Nyoolnyool = | jonk, fire |
| Barda = | nooroo fire |
| Warrawij, near Disaster Bay, = | nooroo fire |
| Nyeegenee - Derby Way | nooroo - fire |
| Mungurla, near Karrajarree | |
| Must alter all that on the map. Cannot see to alter maps) eyes too worn. | |
| Another man getting killed | Warrin womba yooraboor mungalgoon |
| Koombara | Money |
| Nalma indalm nowloo | hit him on the head with club. |
| Jooa leean or lēan ngooroo | Do you want some more? |
| 5 | |
| Notebook 11b P. 7 | |
| Tap yannunginna kannong | swim across to the island |
| Jooa neela kallooree | you know (how to) swim |
| Ngai kallooree kangina | I swim can |
| Eemalla moojoo | She is gone |
| "Wilga" munda | red stone country, word wilga introduced by barter of southern greased ocher-wilgi much prized |
| P. 9 | |
| Maaloo ngaminjoonoo | strangers |
| I would call my husband | walgura |
| P. 11 | |
| Nyillee nyillee | young leaves |
| Leraboo | bole on tree trunk |
| Ballala baaloo | straight trunk |
| Burdar baaloo | crooked trunk |
| Jooa inban | (did) you see? |
| Jooa maaloo milla gurra | Can't you hear? |
| P. 12 | |
| Beelee | Sulky |
| Yallera meejala, marowera | |
| Murra minnal | go further away, you hurt me |
| Manja womba | a number of natives |
| P. 13 | |
| Melburn | Manna |
| A kind of "my" Roots (vegetable seeds etc from tree, "kowijarra"; "jeebeegoordoo", lanjee or "jeebee" kylee (kylee southern term for boomerang) | |
| No 'S' in dialects ? alias maggoorngooroo, winjel (turtle) | |
| Billingee's father's jalnga was loolooloo (whale) | |
| P. 15 | |
| Nē'angallee | the tide mark on the shore |
| Nelerr moorr wandoo | I'll bite you |
| Kooneean injee | going north |
| Wangalainbee or ingalainbee | you steal them |
| Kangalainbee | I steal |
| Yeeralanbee | they all steal them |
| Where did you put them | Janna minma |
| Ngarda nganma | I put them over there |
| Milla ngarrijan | You show me |
| Kalla ngarrijee | I'll show you |
| Janna goon | Where in? |
| 6 | |
| P. 15 | |
| Jooarnee malla milla ma nyamba | You never put them here |
| Maaloo inban | I don't see them |
| You two (husband and wife) | Koorrma |
| You two (sisters) | wanjallin |
| You two (sisters-in-law) | jarramulla |
| Jarramulla (or) winjadar | father and mother coming. |
| Bibbinya | uncle and nephew |
| Wallagon ngoora | father and sons |
| Woongamin | tchammo and tchallal |
| Jeebarraga | two brothers coming |
| Jimmarunga | father and mother coming |
| P. 27 | |
| Mal' ngingarra jooa kanmee | You're not really laughing |
| Jooa woora | You're not laughing really |
| P. 30 | |
| Jooyoo meemalla | You go yourself |
| Karrmoolgoorda nimmerer | White face |
| Nimbarramoo | the hair under the armpits |
| Babbagoonoo | light brown clay used in painting |
| Jooa neemun'goo | You know him? |
| Koorrgarda or yinnara | you fellows |
| Goora | you two |
| Ngai maaloo injala | I not before see |
| Manja, yarreedee | everybody |
| Jooa minjala yoolburoo | you see him before |
| Marragabboo womba yeerabilnga | far away man coming |
| Booroo ngan | My own camp |
| 7 | |
| Notebook 11b P. 31 | |
| Ngai ngahbooganda | I catch hold of it |
| Jooa meeboogundee | You catch hold of it |
| Ganba eeboogandee | He catches hold of it |
| Indamoo jooa | You hurt? |
| Indamoo ngai | I (am) hurt |
| P. 36 | |
| Ngai inja marra | I go long way |
| Banna meejala | When coming back |
| Baiagur | To-morrow |
| Maaloo lannee | not close |
| Warraingun roomara | coming next day (after baiagur) |
| Yeerabunga walganyee | they came yesterday |
| P. 37 | |
| Kooneean | north |
| waddeeabbal | northeast |
| Yalmba | South |
| koalgurdee | Southwest |
| Baanoo | east |
| Koolarra | west |
| Warramulla | southeast |
| Waiungaree | southeast |
| P. 38 | |
| Wallabillee or ingalboo | When it is a boy instead of a girl who had been promised before birth |
| Ningalmoo | relations, country adjoining my peoples |
| Inburnda doogul | painting with red |
| Koojangooroo | seacoast people (speaking of themselves) |
| Koojangooroo gabboo yoorbulla | I come from the sea (coast) |
| Lannee | one lot, or people, close relations |
| Billingee's uncle sang for opossum and his father sang for fish. | |
| Yeelabub or jandoo | Woman |
| Wallagon | father and son |
| Wallaballee | mother and child |
| Winjidar, Boorong and Banaka call Kaimera and Paljeri | |
| Winjidar, Kaimera and Paljeri call Boorong and Banaka | |
| 8 | |
| Trees, etc. Broome district | |
| Notebook 11c P. 6 | |
| Ngalleemungal | woongalga fire stick made from this upright method |
| Jimmain | Kalliber fire wood Sawing method |
| Goonoroo (white gum), kartgoo (red gum), ngarreeban 2nd of tree (which makes binjin, wooden scoops goordeen), yeeragooloo (jamwood), bilowel (species of gum like kartgoo), yoologo (large tree like jarra), xml:lang="xxx" >meeoor (like ngarreeban), marrinyarree (like goonoroo). | |
| When the reerrwal is in flower, the fish have spawned. | |
| P. 7 | |
| Kanbur baaloo, weerabbin | flowers of this are so called. A drink is made of them. Species of paperbark. |
| Joonyangeree, | the drink is called. |
| Wallamungar | species of paperbark |
| Nimmalgun | species of paperbark. (called yoombok in the South.) |
| Boorrgoo | a kind of mangrove |
| Bundarung baaloo | the langoor fire stick |
| Bundarunga baaloo "baaloo" | |
| Bundarunga koolee "koolee" | |
| This song is sung to stop the summer rain, when too much comes. | |
| Jarree baaloo, like a bilowel (water bearing), some seeds sometimes. | |
| 9 | |
| Notebook 11c P. 14 | |
| Kowajar | name for flour |
| Wilmunboo | biscuits |
| like a grindstone | |
| P. 15 | |
| Yangeegoomala | who has gone? |
| P. 22 | |
| Warraburnda | painting in caves and on rocks |
| Wallee was usually painted. meat foods | |
| Weapons do not appear to be made. | |
| Banmungo deerdilgabbuk | a kind of shell |

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The moral rights of the speakers are asserted




