Beedee , m., Bailberin, m., Gweeya or Minalla, m. Of Karratjibbin, Boorabbin, Maiamin, Woolgainjee, etc. |
[Additional notes in the text here are from handwritten annotations in one version of the paper manuscript, probably from the Battye library in WA, and probably written by Daisy Bates. There is also a duplicate version of this list at 47-059]
2Aunt | Moogin, ngarreeburdoo (plu.), baalubmat |
Baby | Minyung |
Blackfellow | Kabboon, kabboorn |
Blackwoman | Meerrga |
Boy | Yeena |
Brother | Booin |
Brother-in-law | Jammoyn |
Blood relation | Ngarraburda |
Daughter | Moola |
Daughter-in-law | Ngarreeburdoo |
Father | Mammain |
Father-in-law | Babbain |
Granddaughter | Kanjin ? |
Grandfather | Kanjin ? |
Grandmother | Kanjin ? |
Husband | Mooee, mardingoo |
Mother | Yaggoin |
Mother-in-law | Moogin |
Nephew | Maioor |
Niece | Maioor |
Orphan | Burndap |
Relatives in law | Jamimoyn |
3 | |
Sister | Joordoyn |
Sister-in-law | Kanjin (?) |
Son | Yeena |
Son-in-law | Maioor (?) |
Uncle | Babbain |
White Man | Jinga |
Widow | Buggalin |
Wife | Meeoo, meerrga |
Wrong wife or husband | Mootali |
4 | |
Ankle | Tarree |
Arm (left) | Yarrgoo |
Arm (lower) | Maara |
Arm (upper) | Ngoona |
Armpits | Ngilling |
Armpits | ngilling |
Back | Yoordo |
Beard | Ngangoor |
Blood | Yalgoo |
Bone | Tarrga |
Collar bone = | dingindee, ngillee-ngillee |
Blind | mel bummal |
Calf of Leg | Balgoo |
Cheek | Ngaddoo-ngaddoo, nyeenja |
Chest | Nyētee |
Cry, to | Winmin ngoola, ngwinmin ngoola |
Drink, to | Gaabee ngaala |
Ear | Gweeyan |
Eat, to | Maiee ngaala |
Elbow | Goorgoon |
Eyebrow | Nyeenja (?) |
Eyelash | Mel nganba |
Eye | Mel |
Face | Ngaaka (?) |
Fat | Kaanoo |
Finger | Marra |
Finger nail | Beeree |
Foot (left) | Foot Jinna |
Forehead | Ngaala |
5 | |
Hair | Kaata woorna |
Hand | Marra |
Head | Kaara |
Heart | Koordoo |
Heel | Jinna ngoonjoo, jinna nganjoo |
Hip bone | Kalla, kalle |
Instep | Jinna darrga |
Kidney | Baindanna |
Knee | Tarda, Underneath knee = walgai, woolgai |
Leg (left) | Leg Koorra |
Lip, lower | Lip Taa, dhaa |
Liver | Maieree |
Lung | Bidharra |
Moustache | Mooning |
Mouth | Dhaa |
Muscle | Boolgoo |
Neck | Kowwa |
Nose | Moola |
Rib | Baanyee |
Seeing | Nyoongo |
Shoulder | Kalbee |
Skeleton | Darrga |
Skin | Koolul |
Sleep | Koobala ngarrin |
Smell, to | Boonyan bendera |
6 | |
Sneeze, to | Moolanjin, moola gudding |
Speak, to | Dhaa wongon |
Spit, to | Jalboo woonee, tchalboo woonee |
Stomach | Weela |
Tears | Mel milan |
Teeth | Yeeree |
Temple | Nyeenja |
Thigh | Joonda |
Throat | Wooyoo |
Tongue | Midhain |
Vein | Yalgoo |
Walk, to | Balanding, maadurndee |
Windpipe | Wooyoo |
Wink, to | Mel ngam’minyella |
Wrist | Marra |
Yawn, to | Jemmongooroo |
7 | |
Animal (generic) | Tchooroo |
Anteater | Tchangooroo |
Bandicoot | Maggooroo |
Cat, native | Joojoonoo |
Dingo | Joojoo |
Dingo, puppy | Ngoobanoo |
Kangaroo | Beegoordoo |
Mouse | Nyoomburn |
Opossum, Black | Tchamma, jamma |
Wallaby | Yandin |
8 | |
Bird (generic) | Jeeda. Bird that calls “m-m-m” = yalloor-dhoongee |
Bird's egg | Ngamboo |
Birds' Nest | Beenjee |
Bustard, Wild Turkey | Barrool |
Cockatoo, Black, red tail | Deerandee |
Cockatoo, Black, white tail | Ngoolja |
Cockatoo, White, northern variety | Kaggooloo |
Cockatoo, white, Southern variety | Kattungunarra |
Crow | Wordong, wajjee |
Crow, Shrike (Squeaker) | Tchowan |
Duck | Karbungurt |
Eagle Hawk | Yarda |
Emu | Ngalboo |
Flycatcher (Fantail)(Shepherd's Companion) (Wagtail) | Jittee-jittee |
Hawk | Karrgain |
Kingfisher | Joonderung, beerungoo |
Lark, Scrub | Boreetch’ boreetch’ |
Magpie | Koorbardoo |
9 | |
Mopoke | Bandoorn |
Parrot | Drooain |
Parrot, Rosella | Boolyagur |
Parrot, Small Ground | Drooain (?) |
Pigeon, Bronzewing | Mainbee |
Swamphen, Coot | Kallilee |
Swan | Mallee |
Teal | Beeurn |
Wattle Bird | Dongara, waddardoo, waddurning |
10 | |
Frog | Kalgart |
Iguana (generic) | Kalga |
Iguana, long-tailed | Kalga |
Iguana, stump-tailed | Weena |
Lizard (generic) | Joomain |
Lizard, Horned (York Devil) | Minjerdang, bardoordoo |
Snake | Bajjamoorda, yalbirn, jeedarra (magic), murundee, waia(whipsnake) |
Ant | Munyat |
Ant (sergeant) | Moolai |
Ant (white) | Waddurn |
Bardie (a grub) | Warndarn |
Blowfly | Gooya |
Centipede | Jerralan |
Fly (generic) | Gooya-gooya |
Louse | Kooloo |
Mosquito | Moolyangin |
Spider | Kaara |
11 | |
Afternoon | Ngallerna |
Blackboy (tree) | Baaroo |
Bush (the wild country) | Mingooldhoo, boolber |
Cave | Nganga |
Clay, red | Murdar |
Clay, white | Kanjin |
Cloud, cloudy | Marr |
Cold | Kaien |
Country (stony) | Booree |
Dark | Moorang |
Dew | Ngalgara |
Earth, the | Barna |
East | Kaggara |
Feather | Nanbar |
Fire | Kaala, kala |
Fog | Joondal, karrajee |
Frost | Nyalgarn |
Ground (surface of) | Barna |
Gum | Gow'wa (blackboy gum), menna (edible gum) |
Heat | Mala gumbara |
Hill | Maagoola booree |
Hole | Wangal |
Lightning | Mēn wun |
Log | Yanda |
12 | |
Manna | Jarran |
Meteor | Boorngoo |
Moon | Beera, ngoonjal |
Moon, waning | Beeree weran' |
Moon, waxing | Beera jow' |
Mud | Barnadnanja, noonan |
Mushroom | Moondar, dhoogalin |
Night | Moorang, marroonga |
Northeast | Wanmalu; YallinjuBetween these points:Kaiali |
Peach, native | Goombarra |
Pleiades | Banjarraga |
Pool | Nyoondiling gabbee |
Rain | Gabbee |
Rainbow | Kooriring |
Road | Jinna wallarn |
Rock | Booree |
Root, of tree | Jeera |
Sand | Barna, yadha |
Sandalwood tree | Walnal, wallarda, weerawoon |
Sandhill | Barna warndal |
Sandplain | Warndal |
Scrub, the | Joodamulla, kondeer |
Sea | Waddarn maggooloo |
Shade | Maaloo |
Sheaoak | Koolee |
Shrub | Joodamulla, kondeer, karram |
Spinifex | Baia |
Star | Boorngo |
Stone | Booree |
Sun | Joondoo, joorndoo |
South West | Meemung; Kojinan |
13 | |
Sunrise | Joondoo yabboo guddee |
Sunset | Joondoo ya gutting |
Thunder, thunderstorm | Koordaingur, gabba mamma wonga (water father talking) |
Today | Yee, mullal |
To-morrow | Muralla |
Track | Jinna |
Tree | Yanda |
Tree, Bark of | Moongara |
Vegetable food | Maiee |
Water | Gabbee |
Waterhole | Joogooloo |
Wattle tree | Wilyoweroo |
Willy willy | Wanbar |
Wind (East) | Yerbil |
Wind (North) | Yanda yarrbil |
Wind (South) | Yanda wan |
West | Weenuk |
West 'Mission side' (meaning New Norcia mission | Weeloo |
Yesterday | Yooga |
14 | |
Abduct, to | Manna windee, kangainding mullaa, Woman running away = murrga gooda weending |
Abscond, to | Weending |
Abundance | Weelarra, wilarra, ngadhunga |
Adultery | Dhoodhal |
Afraid | Maing-maing |
Aged | Bambool |
Alive | Kardal gwin |
Alone | Koodee |
Anger, to be angry | Baaja |
Another | Yonga |
Ashes | Yoolgoin |
Assault, to | Boongan |
Astray, to go | Bundaarding |
Back, to go | Woolarrading |
Bad | Joggala |
Bag | Ngoorain |
Bald | Katta woorndal |
Bandy legged | Goora ngoo ngoordil |
Barb (of a spear) | Ngallara |
Bare | Bai |
Bark (used for making huts) | Yarloo |
Before | Koojangundin |
Behind | Ngoolong |
Belt | Nalboorn, nanbar |
Between | Ngowardindee |
Big | Maggooloo, maagooloo |
Bite, to | Bajjan |
Blind | Mēl bumman, mēl bung |
Blow with the mouth | Balla booin |
Board, for throwing spear | Wambara, wardan |
15 | |
Bony | Wellar, wellarr |
Boomerang | Walanna |
Both of us | Ngallee |
Break, to | Kurndal |
Bring me | Wardin minnurndee |
Bundle | Banjee, dhoodhee |
Burn | Kalanyung, kala kalanbee |
Bury, to | Barnee dadda, barna dhadharba |
Bye-and-bye | Boorda |
Camp, native | Wammoo, kanderee, minda |
Camp, white man's | Jinga wammoo |
Cannibal | Kabboon ngalla |
Charcoal | Yeegala |
Charm, to (by a spell) | Mobburning |
Cheat, to | Minyangin |
Choke, to | Noogurn. To half kill by choking = balla noogurna joogin |
Circle, circular | Doolgoo barna |
Clay | Barna |
Clay, white lime | Goordoo |
Climb, to | Kalbaddee |
Close (near) | Yoomarn |
Club | Koondee |
Cold, a | Kaian |
Cold, to be | Kaian |
Come in, to | Ballarndee warree |
Conceal, to | Kangai nyin |
Concealed | Kangai nyin |
Cook, to | Gumbain |
Cooked meat | Moorlarn |
Corroboree | Kannin, kaanin |
Couple | Koodharra |
16 | |
Covered up | Ngana barlin |
Coward | Weern weern |
Creep (to creep on game) | Wandaarda |
Crippled, crooked | Ginyanggoora |
Cure, to | Mobburn bun |
Dance | Kandoorn, kaanin |
Dead | Jeeow |
Deaf | Gweean budding |
Decay, to; decayed | Boonyan |
Deceit, deceive | Balla boodhangun |
Depart, to | Moonderdindee |
Devil | Jinga |
Dig, to | Barna bē-an |
Dirty | Baldha barna |
Dog's tail head-dress | Joojoo jow' |
Down (short hair) | Boolga |
Dream | Jooma jooman |
Drink; to drink | Gabbee ngalla |
Drink, to drink | Gabbee ngalla |
Dry, withered | Beerdooloo |
Dumb | Dhaa wungabung |
Dying | Jinga minna, meedee jow’ |
East | Koggara. N.N.E. yallinjee, E.N.E. kaialee, N.E. waumala |
Echo | Balla meeran’ |
Evil spirit | Jinga woordamin |
Exchange | (of names) Yoongee yoongaandee (barter) Nyoonga nyoongaanda |
Fair (haired) | Joorndoo |
Fall, to | Jarrin |
Far away | Ngajjaara, yoongojarree |
Fasten, to | Wardai'oon |
17 | |
Fear | Fear; to fear Wē |
Fear, to fear | Wē-enung |
Fillet for the head | Joodee |
Finish, to | Goomba |
Flat, to lie | Goodoolboon |
Flesh (of animals) | Jooroo, tchooroo |
Flour | Mai |
Food (forbidden) | Goodoo |
Forbid, to | Koorrbal (applied to the avoidance of mother-in-law and son-in-law) |
Fresh (lately made) | Yeen'yanung |
Friend, friendly | Yellar |
Frightened | Wē'enung |
Fur | Jow |
Game, a | Majja ingan, yingong, ngoorain |
Get up, to | Bugga |
Ghost | Jinga, woordum |
Giddy | Katta ganbee ganbee |
Girdle of opossum hair | Nanbar |
Give, to | Nyoongin |
Glutton | Ngallong |
Go astray, to | Wandaa’reedee |
Go back, to | Walai |
Good | Kooloyn |
Good, no | Joggala |
Grave | Boogal |
Grease, to | Karnadooan |
Greyheaded | Bambool |
Half caste | Koorndoo |
Hair stick | Kooljila |
Hair string | Yeendee, joodee (chignon = jardee, kaata boorgoodoo) |
Hammer (native) | Kwajjalda, balbreet, balbirt, koj |
Head dress | Waanee |
18 | |
Here | Kanna nyin |
High | Maatoo ngajjarree |
House | Wammoo |
Humpbacked | Yoordo ngan’dhoon |
Hungry | Mai goojee |
Husband | Meeoo |
I | Ngai |
Ill (sick) | Ngundain |
Jealous | Jealous, jealousy Kardoo kardool, kardool-kardool |
Jealousy | Jealous, jealousy Kardoo kardool, kardool-kardool |
Kangaroo trap | Kallurh, wangal |
Kill, to | Karbulga boongo |
Kiss, to | Dhaa mimbin |
Kneel | Darda boorda boordagol nyin |
Knife | Jimarree |
Knock, to (down) | Rowining |
Laugh | Laugh, laughter Walleree |
Laughter | Laugh, laughter Walleree |
Lazy | Goonjoo |
Lean (thin) | Bai karre wurda |
Listen, to | Listen Kai! |
Master, a | Master, our Ngalleena jardin (old “father” looking after local group) |
Me | Nganyin |
Meat | Jooroo |
Medecine | Mobburngutta |
Melt, to | Wilbela |
Mend, to | Dhooden |
Message sticks | Yanda nyoongin in’yillee (“Stick given or sent here”) |
Mine (my own) | Yeelee nganna |
My | Ngana, nganna |
19 | |
Name | Yeenee, yinnee |
No | Karre, kar'rewurda |
North | Yabbooroo |
Our | Ngalleena |
Paint, to | Paint, to (with red ochre) Balla walgan |
Pearl-shell | Biddeelee |
Plume, a | Jardee (emu plume in hair) |
Presently | Boordan'din |
Scar | Moorērung |
Scrape, to | Baian |
Scratch, to | Baian |
Shiver, to | Kaiee ngundaala |
Smoke, of fires | Booya |
Sorrow | Yooil (miserable) |
South | Meenung, kojmain, mungal mob |
Spear (generic term) | Spear Kajjee; various kinds = (markings on spear) walga, ngallara =single barbed spear yeeree = pointed spear |
Sacred Totem board - long Joondain, Yeinma | |
Sacred Totem board - small, short Jibberee, Yuna | |
Tall | Warrail |
Tall | Warrail |
That very thing | Eelee, yeelee, illee |
They | Baale |
This | Illee, yeelee, eelee, yillee |
Three | Mangoora, naddee mangoora = that is three |
Uncooked meat | Dardal, dardang |
Vessels (bark, etc) | Yardoo, yardoo mooya |
Wait, to | Yaggoorun |
20 | |
West | Weeloo, weenok |
What | Ya ngaanee |
Where | Yaal, yalda |
Which | Yalda |
Whistle | Weera nyin |
Who | Ngaanee |
Wood | Yanda |
Wrong | Dhoodhal |
Yellow | Moordin moordin, jam’ma |
Yes | Yoowa, yow’ |
21 | |
Afraid, I am not, of you | Ngai nyoonerding weenambung. |
Asleep, He is | Goobala |
Bad, That is very | Joggala |
Bad, You are | Nyoonda joggala, nyoono joggala |
Brother, He is my | Nganna bō’in |
Brother, That is my | Nganna bō’in |
Bury him | Manna dhambin; grave make = kaata bai'an; body get = man’nanding |
Children, Where are your? | Nyoono minya yal |
Come from, Where do you? | Nyoono yal ngoonda |
Come here | Warda indee, kardar inding |
Country, Where is your? | Nyoono wammo yal |
Coward, You are a | Nyoono wēn wēn |
Dead, he is | Yeera jow |
Deceiving me, You are | Bala bilongin |
Dingoes, Are there many? | Joojoo wilarra |
Doing, What are you? | Nyoono yal wan |
Father, he is my | Nganna mammain |
Find, Where did you, them? | Nyoono yalda nyoo |
Fire, Make a | Kala galan’ |
Fire, Make by friction | Kala gardee (sawing method) |
Flour, I want some | Nganna mai mammin yoongin |
Food, Give me | Maiee nyoongin, jooroo nyoongin |
Food, I have no | Main bong, maiee karre wurda |
Food, I will give you | Ngai nyoongin nyoono |
Friend, I am your | Ngai nyoono yellar |
Get along | Moondar dinding |
Get up | Maata buggadee |
Give me | Ngai nyoongin |
Give it to me | Ngai nyoongin |
22 | |
Go before me | Goranjin |
Go behind me | Malandee |
Going away, I am | Ngai yandin |
Gone, He has just | Mowindee woon |
Gone, he has, to | Mowindee woondarree |
Good, That is no | Joggala |
Good, That is very | Goolain |
Good, You are no | Nyoono joggala |
Good, You are very | Nyoono goolain |
Go quickly | Yerra aindee, yerrai, mammalaindin |
Go quietly | Woggara beedoo gwin |
Go there | Ballindee |
Go you | Nyoono mammalaindin |
Going to camp | Wamonardindia |
Here it is | Nongin yamman nyin |
Hill, What is the name of that? | Booree balle ngoono nyin |
Horses, Did you see the? | “Ort” (horse) nonyin |
House, Are we getting near the? | Wammoo yamman weeran |
Husband, Is that your? | Nyoona mooee |
Husband, Where is your? | Nyoono mooee yalda nyin |
Ill, I am | Nganyin koordo ngoondai nyin |
Ill, You are | Nyoono koordo ngoondain |
I see | Ngai nyunga |
I see him a long way off | ballea Yoon[g]a jarree [note that Yoona and Yoonga are given in different versions of this list] |
Kangaroo, Are you hunting? | Beegoordoo ngurdongin |
Kangaroo, Where shall I find? | Beegoordoo yalgudde yella nyin |
Killed, He has been | Yabboo ngoonda |
Killed, Who has, him? | Ngoonooloo boongoo |
Killed, You have, him | Nyoono boongoo |
Know, I | Ngai uago wan |
Know, I do not | Ngai gwanbung |
23 | |
Lazy, You are | Nyoona yelba, nyoona goonjoo |
Lie down | Ngarderee ngarrin |
Listen to me | Nyoono gannon gwan |
Long time ago, That was a | Woorral, maiarrga |
Mother, She is my | Nganna yaggo’in |
Mother-in-law, She is my | Eelee nganna moogin |
Name, What is your? | Nyoono yinnee ngaanee |
Natives, Where are the? | Yal boogan kabboon |
Native, Who is this? | Yillee ngan’ninda kabboon |
Noise, What is that? | Na naa’ miraa’ |
Pearlsheel | Biddilu |
Relation, What are you to? | Nyoono yaljalla ngaanee |
Roots (edible), Find some | Maiee yellanyin |
Spear, Where is your? | Nyoono kajjee yallo go |
Stay with me; stay, you, here | Nyoono karra nyin; Nyoondo boordal nyin |
Steal, From whom did you? | Nyoono yeela yaldamun’nong |
Stolen, you have my things | Eeling nyoona nganna mananding |
Stop here | Karra nyin |
Tell .... to come to me | Nyoono wongan - kardar indin |
Tribe, To what, do you belong? | Nyoono yal ngoonda |
What is it? | Yeelee ngannee, ngaanee |
Where are you going? | Nyoono yal gudinding |
24 | |
Who is that? | Yeelee ngannee |
Wife, Is that your? | Yeelee nyoono meerrga |
Wife, She is my | Nganna meerrga |
You and I | Ngallee We two brothers = ngallin booin mulla We two (husband and wife) = ngalla maata booga |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The moral rights of the speakers are asserted