General Vocabulary
Abduct, to |
Yallinyoo yoo gooja |
Abscond, to |
Ngoojoo yoo goojin |
Abundance |
Ngaara |
Adultery |
Yallinyoo, beerdingootoo |
Afraid |
Waianda, wai'enda |
Aged |
Oobaija |
Alive |
Dardaa |
Anger; to be angry |
Moongoor |
Another |
Warraba |
Arise, to |
Kai loa |
Ashes |
Yoorda |
Ask, to |
Wonga |
Assault, to |
Boongoo |
Go astray, to |
Gooyool weeja |
At once |
Durna yoogooja |
Autumn |
Yoorda bowela |
Back, to go |
Dhadder yoogooja |
Back, to bring |
Dhaddee munnee yanma |
Bad |
Dorda |
Bag |
Ganja |
Bald |
Mugga beergurdee |
Bandy legged |
Woorda gaalee |
Barb of a spear |
Ngallara |
Bare |
Ngabbai beeoo |
Before |
Gooadha weeja |
Behind |
Dhalgaang weeja |
Belt |
Woondoo |
Big |
Millain |
Bite, to |
Bajjala |
Black |
Mowerda |
Bleed, to |
Ngooba rang (bleeding) |
Blind |
Meel gootoo |
Blow with the mouth, to |
Boomalla |
Blunt |
Nanga |
Blunt-edged |
Nanga |
Board, for throwing spear |
Meeroo |
Body (dead) |
Maaloo ngarrila |
12 |
Bony |
Nyowin |
Boomerang |
Kaalee |
Both of us |
Ngaidha, ngaiadha |
Break, to |
Kardoorla |
Bring, to |
Yoolun munna inmee |
Bundle |
Ngabbai mullain |
Burn, to |
Bowadee weeja |
Bury, to |
Dhambardee jalla |
By and by |
Boogal goo |
Camp, native |
Meenda, waggoo, yaljoo meenda = bark hut |
Camp, white man's |
Maaloo meenda |
Cannibal |
Yoongara warbun yanmaia |
Cannibalism |
Yoongara warbun yanmaia |
Change, to |
Ngaidha yoonga yoongooee |
Charcoal |
Nyeerraga |
Charm, to (by a spell) |
Boola |
Choke, to |
Wardoo dhatta nyinna |
Circle |
Mamma |
Circular |
Mamma |
Circumcision |
Ngangara |
Clasp, to |
Eedna galla |
Clay, white lime |
Dardaar |
Climb, to |
Wandee ella |
Cloak |
Ngarda garra |
Close (near) |
Yoola yoolun weeja |
Club |
Weeardoo |
Cold, a |
Goondhoorda |
Come in, to |
Boora weejee |
Conceal, to |
Wabba jalla |
Concealed |
Wabba jalla |
Cook, to |
Boordal bowala |
Cooked meat |
Dhatta bowinoo |
Corroboree |
Kanila, kannila; dhoordaaroo kannila = dhoordaaroo dance |
Couple |
Woolaia |
Covered |
Ngabbai mannagootoola |
Coward |
Waindel moola |
Crawl, to |
Kannee jennee |
13 |
Cure, to |
Ngadha manna wandoola boolaago |
Dance |
Kannila |
Dead |
Maaloo |
Deaf |
Beerden gootoo |
Decay, decayed |
Dorda booga |
Deceit |
Koodha booga |
Deceive |
Koodha booga |
Depart, to |
Nyoogooja |
Devil |
Maaloo, jimbaa |
Dig, to |
Yajjee |
Dog's tail head-dress |
Nyanjee |
Down (below) |
Boora |
Down (short hair) |
Boolga |
Dream |
Boolgoorin |
Dried, parched ground |
Boonyoon |
Drown, to |
Moodha ngallung |
Drunk |
Madha gooee gooee booga |
Dry, withered, applied to leaves |
Boonyoon |
Dumb |
Maia gootoo |
Dying |
Booya booya ngarrila |
East |
Mulleearra, munga mannoo; E.N.E. = beedungoo |
Enough |
Koonjeela |
Fair |
Mugga yaar laggoo = fair haired; Mugga weeree = red haired |
Fall, to |
Kartee |
Family or tribe |
Dhabbin mooga ngarra |
Far away |
Woojaarnoo |
Fillet for the head |
Woggarree, yalgeeree |
Find |
Watharree |
Finish, to |
Yargowerin |
Flat |
Eera munyin ngarree |
Flesh (of animals) |
Dhadha, dhatta |
Food (forbidden) |
Boogalgoo wandhara |
Friend |
Nganna yoongara |
Friendly |
Nganna yoongara |
Full |
Beerrgarda |
Fur |
Boondala |
14 |
Game, a |
Ngardai |
Ghost |
Malleejee |
Give, to |
Yooa |
Good |
Wandee; a good one = wandeena yaala |
Good, no |
Dorda |
Grave |
Boothoor |
Grease, to |
Garrgala |
Great |
Moolain |
Greyheaded |
Oobaja, oobaija, maaga ween |
Half caste |
Moodha durdeegoo |
Hair stick |
Beendee beendee |
Hair string (wound round head) |
Woggarree |
Hammer (native) |
Wommeroo |
Handle |
Ngoonai |
Handsome |
Wandee, moodha wandee |
Hard |
Dhaggara |
He, her |
Baaloo |
Heavy |
Moordoo, moolain (big, heavy) |
Here |
Yoogoodha |
Honey |
Ngoogoo |
Humpbacked |
Wattoobool |
Hungry |
Banda boonga |
Hunt, to |
Booga gatta weeja |
Husband |
Kardoo |
I |
Ngadhoo |
Idle |
Dordo, banda mai |
Incest |
Wallee wallee |
Itch |
Nyeerak |
Jealous |
Jeendoo mullain |
Jealousy |
Jeendoo mullain |
Kangaroo trap |
Yaajee yowerda |
Kill, to |
Dhatha booga |
Kiss |
Nyooin jalla |
Kneel |
Boonaiala nyinna |
Knife |
Dhabba; cutting knife used at initiation E, & N.E: of Berkshire Valley
= gooja |
Know, to |
Goonda |
15 |
Laugh |
Nooganow'wa, nooga now'wa |
Lazy |
Banda mai |
Leap, to |
Waddawa |
Leave (to go away) |
Boondoo weejee |
Lie (to lie down) |
Ngaaree |
Lie (to tell a lie) |
Koodha booga |
Lift up, to |
Munna yeerowla |
Light (not heavy) |
Yooro yooroo |
Light, fire |
Beenang |
Light a fire, to |
Beenowla waggoo |
Listen, to |
Goondela |
Little |
Bajjoo, baijoo |
Long (tall) |
Walyarda |
Long ago |
Gooral |
Long hair |
Mugga walyardee |
Look out, to |
Nowwa, ballai |
Lose, to |
Doree'jen |
Lost |
Doree'jen |
Lying (down) |
Goobadha ngaaree |
Mad |
Balyarree |
Madness |
Balyarree |
Me |
Ngathoo |
Medicine |
Boola- doctor = booldha mullain |
Mend, to |
Dhandala |
Message sticks |
Dhamba |
Milk |
Meemee |
Mine (my own) |
Nganna |
Monster (fabulous) |
Woggardee |
My |
Ngana |
Name |
Eenee, yinnee |
Native well |
Nyeeral gabbee |
Near |
Yoola yoolun weeja |
Never, no |
Yarraga, yarrga |
New |
Yen yoo |
Nice |
Wandee |
North |
Yabbaroo |
Nose-piercing |
Moodha dham balgarda |
16 |
Nose stick |
Dhamba mamboo |
One |
Goonjee |
Open |
Karda woolai anga |
Opening |
Karda woolai anga |
Openly |
Karda woolai anga |
Our |
Ngoonoo wun nganna |
Paint, to |
Kargala |
Pant, to |
Ngoondhangee |
Panting |
Ngoondhangee |
Pearl-shell |
Weelya |
Pebbles |
Moonjardee baijoo |
Peeled Stick (hair ornament) |
Beendee beendee |
Perhaps |
Bookal |
Pick up, to |
Munna yeerowla |
Pierce, to |
Wallalla |
Pinch, to |
Peendaala |
Pinion (wing) |
Ngoonai |
Pit |
Wooja, yaajee yowerda |
Play, to |
Ngardai |
Playing |
Ngardai |
Pleased, to be |
Dhoolgang |
Plenty |
Ngaara |
Pluck out feathers, to |
Boondala |
Plume, a |
Woonardee |
Point, to |
Jiggar dowla |
Pole (rod or stick) |
Wanna |
Pound, to (to beat up) |
Booma booma |
Pretty |
Wandee |
Property (personal) |
Nganna banjee |
Proud |
Woolar woolar |
Pull, to |
Yeelardow'wa |
Push, to |
Boondoorla |
Putrid |
Dordo |
Quick |
Goora goora |
Quickly |
Goora goora |
Quiet |
Goonee, beeoo |
Quietly |
Goonee, beeoo |
Rapid |
Goora goora |
Raw |
Dardang |
Red |
Wilgee |
Refuse, to |
Yarraga |
Relate, to |
Wonga |
17 |
Related, to be |
Moorurdoo |
Relation, a |
Moorurdoo |
Relationship |
Relations-in-law = marreea, Blood relations = weelooga |
Rob, to |
Mallan dal mullain |
Robber |
Mallan dal mullain |
Roll over, to |
Karda nyittee yoogooja |
Rope |
Barda, badda |
Roundabout |
Karda nyittee yoogooja |
Rub, to |
Karrgala |
Run away, to |
Ngoojoo yoo-goojin |
Run, to |
Yoogooja |
Scar |
Mooroo |
Scrape, to |
Eengala |
Scratch, to |
Eengala |
See, to |
Naagoo, nangoo |
Shake, to |
Weeroowa |
Shaking (quivering) |
Goorgooro |
Shavings |
Nyanjeen |
She |
Baaloo |
Shield |
Woonda |
Shiver, to |
Goorgooro, maa kwee |
Short |
Baardoo |
Shout, to |
Ngoolai-a |
Sick (ill) |
Beegain |
Silly |
Balyarree |
Sinews of kangaroo's tail |
Beerdee |
Sing, to |
Yaaloora malla, yeedarree |
Sit down, to |
Nyinna, nyeena |
Skewer |
Jeenung |
Slow |
Kardain |
Slowly |
Kardain |
Sly |
Noojoo naggul |
Small piece, a |
Baijoo |
Smoke, of fires |
Booyoo |
Soft |
Gabboo gabboo |
Sorcery |
Boola |
South |
Meenungalla, meenungoola, S.E. = wanmala, S.S.E. = koggara |
18 |
Spear (generic term) |
Kaajee |
Spear (hunting) |
Kajjee |
Spear, to throw a |
Kajjeela wallalla |
Spear (war) |
Bilarroo, boordon (stone spears) |
Speedily |
Goora goora |
Spill, to |
Wooramulla |
Spin, to (weave) |
Woondoo dhamba |
Split, to |
Marran dhirree |
Spring (season of) |
Boornoora ? |
Squeeze, to |
Goodhoor marra |
Stamping |
Dhoodhoo gannila |
Stand, to |
Kaiala yoogoordee |
Stick |
Wanna |
Stiff |
Banda booga |
Stir, to |
Jeeroo wallalla |
Stop, to |
Wanna booyoo goordee |
Stranger |
Eeroo burndee, yeera barndee |
Strangle, to |
Beerin jendanoo (half strangling) |
Strong |
Beerdee dhagara |
Stun, to |
Booma wabba dhanna |
Stunned |
Booma wabba dhanna |
Sugar |
Ngoogoo |
Sulky (cross) |
Moongoor booga |
Summer |
Gambagamba |
Sweet |
Ngooboo, ngoogoo |
Swell, to |
Ngoodoo dhallar abboogan |
Swim, to |
Gabbee la dharba (swimming) |
Swoon, to |
Maaloo maaloo booga, indoogoo walyarn balyarrin doo |
Tall |
Walyardee |
Tattoo, to |
Mooroo |
Tattooing |
Mooroo |
Tear, to |
Marral |
Tease, to |
Jeejeeda (jeejeert jeejeert =cheeky
person) |
Tell me |
Wonga |
Tell, to |
Wonga |
That |
Yoogoodha |
Their |
Binnabee, binnabeeoo = theirs |
Them |
Binnabee, binnabeeoo = theirs |
19 |
There |
Baadha |
This |
Yoogoodha baaloo |
Three |
Maa'ow |
Throw, to |
Wabba dhalla |
Throwing |
Wabba dhalla |
Throwing board |
Meeroo |
Tickle, to |
Giddee giddilya |
Ticklish |
Giddee giddilya |
Tie, to |
Binjalla |
Tie up, to |
Binjalla |
Tired |
Boordee booga |
Together |
Ngaidha manda weejeeree = we will go together |
|
|
Trackless |
Dooree beeoo |
Two |
Woolaia |
Ugly |
Moodha dordo |
Under |
Yabboordoo |
Underneath |
Yabboordoo |
Understand, to |
Goonda |
Upside down |
Yabboordoo munyee |
Vessels (bark, etc) |
Balyooa (wooden), yaljoo (bark) |
Wait, to |
Katta jella |
West |
Weeloonga |
What |
Yē-ee |
Where |
Wandhaa |
Which |
Wandhila |
Whistle |
Oonyalla |
White |
Yaalagoo |
Who |
Ngandoo |
Wide |
Ngarrgaala |
Wild native |
Yoongaroo warraba |
Winter |
Maggoora |
Witchcraft |
Boolalgurda |
Wood |
Dhamba |
Wound, to |
Wallarnoong beegain |
Yam-stick |
Wanna |
Yellow |
Gooanoo |
Yes |
Goa, gooa |
You |
Noono; yours, yours = noono, noonungoo |
Young |
Bajjooroo, thaabin |
20 |
Short Sentences
Afraid, I am not, of you |
Ngathoo waiandha dhirrabee |
Afraid, What are you, of? |
Naagoo noonda waianda |
Asleep, He is |
Balla goobadha ngarrila |
Bad, That is very |
Balloo dhordo |
Bad, You are |
Noondoo dhordo |
Brother, He is my |
Nganna ngoorgoornee |
Brother, That is my |
Nganna ngoorgoornee |
Bury him |
Dhambardee yella |
Carry this |
Manna yenmee |
Cattle, Bring in the |
"Booleek" mannai yenmaia |
Cattle, Did you see the? |
Noondoo nangoo booleek; Gooa nandoo = yes, I did. |
Children, Where are your? |
Wandha noonoo dhabber |
Come from, Where do you? |
Wandha noonoo yenma |
Come here |
Yooloon weeja |
Come, I, from |
Ngathoo yanman |
Come, I will |
Ngadha maandee yannoo |
Coming, They are |
Binna beean gooleea |
Coming with you, I am |
Ngadha noonoo yoola yangoola |
Cook that --- |
Bowela |
Country, What is the name of your? |
Ngainoo noonoo boothoor |
Coward, You are a |
Noondoo waiandel moolain |
Daughter, Is that your? |
Noonoo dhabber biddee |
Dead, he is |
Baaloo maaloo boo |
Deceiving me, Younare |
Noonoo goodha booga |
Dingoes, Are there many? |
Oobaanoo? |
Do this |
Yoogoondhoo noola |
Doing, What are you? |
Noondoo yaarnoo gulla |
Father, he is my |
Nganna mammanee |
Find, Where did you, them? |
Wandhala noondoo watharree |
Fire, Make a |
Waggoo gurda balla |
Fire, Make by friction |
Yarda, thooalla; I'll make a fire = Karda boloo ngarree; yarda = sawing
method; thooalgoo = rubbing |
Food, Give me |
Boordal nganna nganmee yooa |
Food, I cannot get |
Boordal beeoo, ngatha yarraga |
Food, I want |
Ballai ngathoo yooa |
Food, I will give you |
Ngathoo noono yooa |
21 |
Food, Where shall I find |
Wandhala ngatha wadharree |
Friend, I am your |
Nganna noono moorurdoo |
Get along |
Goora goora weeja |
Get up |
Kaia loa |
Give me |
Yooa nganna; get it and give = kardila yooa |
Give it to me |
Yooa nganna; get it and give = kardila yooa |
Go away |
Goora goora weeja |
Go before me |
Gooradha weeja |
Go behind me |
Dhalgaanoo weeja |
Go, I will, now |
Ngadha yarragain |
Going away, I am |
Ngadha wabbai yerra |
Going to-, I am |
Ngadha weejāla - |
Gone, He has just |
Yeerin yeela weejeen |
Gone, he has, to |
Woojaanoo wabbai weejeen |
Gone, Where has he? |
Wandha weejeen |
Good, That is no |
Dhordo |
Good, That is very |
Wandee |
Good, You are no |
Noonda dhordo |
Good, You are very |
Noonda wandee |
Go quickly |
Goora goora weeja, durna yoogooja |
Go quietly |
Kardain weeja, kurneejella |
Go there |
Balla weeja |
Go you |
Noondoo weeja |
Here it is |
Yoogudha |
Hill, What is the name of that? |
Ngai noon baaloo |
House, Am I near a? |
Waggoo burdoo |
Husband, Is that your? |
Nyoonoo kardoo |
Husband, Where is your? |
Wandhala nyoono kardo |
Ill, I am |
Ngadha beegain goonda |
Ill, You are |
Ngoondoo beegain |
Kangaroo, Are you hunting? |
Ngoonda boogaang |
Kangaroo, Where shall I find? |
Wandhala ngathoo watharree |
Killed, He has been |
Baaloo booma maaloorn |
Killed, Who has, him? |
Ngandoo boongoo |
Killed, You have, him |
Noondoo boongo |
Know, I |
Ngathoo goonda |
22 |
Know, I do not |
Ngathoo goonda dhittee beeo |
Lake, What is the name of that? |
Ngainoon balla kandooin |
Lake, Where is the? |
Wandhala ngaiala |
Lazy, You are |
Noonda banda booga |
Leave me |
Wandha weeja |
Let it alone |
Wandhara |
Lie down |
Ngaaree |
Listen to me |
Goondala |
Long time ago, That was a |
Gooraal |
Look out |
Now'wa |
Lying, He is, down |
Goobadha ngarree |
Mother, She is my |
Nganna ngaieejoo |
Mother-in-law, She is my |
Nganna mammanee innaloo |
Name, What is your? |
Ngandoo noonoo eenee |
Natives, How many, are there? |
Yoongara ngaiaga |
Natives, Where are the? |
Wandhala nyinnaia |
Native, Who is this? |
Ngaandoo yoongara |
Noise, What is that? |
Naa beeja |
Relation, What are you to? |
Nyoondoo nganna naa |
Rising, The river is |
Yeera boogoo beeroo |
River, What is the name of that? |
Ngaianoong beedha beeroo |
River, Where is the? |
Wandhala beeroo |
Roots (edible), Find some |
Maala watherree |
Roots (edible), where shall I find? |
Wandhala watherree |
Run away |
Wabba weeja, yoogoo weeja |
Sea, Am I near the? |
Weeloo bardool |
Search for that |
Watharree marra |
Shoot that |
Dooala |
Sleep, I shall now |
Ngadha yanma goobadha ngarree |
Slow, You are very |
Noondoo kardainjoo nooa |
Speak, Do not |
Wanga jerree beea |
Spear, Where is your? |
Wandha noonoo kajjee |
Springs, Are there any here? |
Yanba woomoordoo |
Stay with me |
Noondoo nyinnamee nganna ngoola |
Stay, you, here |
Yoogoodha |
Steal, From whom did you? |
Ngandoongo noondoo mallern dan |
23 |
Stolen, You have, that |
Noondoo mallerndan |
Stop here |
Nyinna |
Take this to |
Manna yerra |
Tell .... to come to me |
Wonga marra |
That, I want |
Ngathoo mannai yinmee |
Tired, I am |
Ngadha mooree booga, banda |
Track, Where is the? |
D'ree wandha |
Tree, what is the name of that? |
Ngaa beedha dhamba |
Tribe, To what, do you belong? |
Ngandoo noondoo yoongara |
Turkey, Where shall I find a? |
Wandhala ngatha pardoora watherree |
Understand, Do you? |
Nyoondoo goonda |
Understand, I do not |
Ngatha goonda dhittee beeoo |
Want, What do you? |
Naa noondoo watharilla |
Water, Am I near? |
Ngadha gabbee bordoolgain |
Water, Give me |
Gabbee nganna yooa |
Water, Have you found? |
Noondoo nangoo gabbee |
Water, I cannot find |
Moordoo watharilla |
Water, I want some |
Ngatha gabbee yoo, thaa booga |
Water, Where shall I find? |
Wandhela watherree |
Way, Come this |
Yool ngoo weeja |
Way, Go that |
Koondoo weeja |
What is it? |
Naa |
Where are you going? |
Wandha noondoo weeja |
Where do you come from? |
Wandha noondoo yannong |
Who is that? |
Ngandoo beedha, ngandha beeda |
Wife, Is that your? |
Noono kardoo |
Wife, She is my |
Nganna kardoo |
Wife, Where is your? |
Wandhala noonoo kardoo |
Wood, Find some |
Waggoo watherree |
You and I |
Ngaiadha |
You two |
Woolaia |
Questions
1. Various rites, ceremonies, circumcision, etc. practised in
district? |
None there. If boys are ngangar, fathers must be ngangar too. |
2. Native modes of burial in district? |
Sitting up, head facing east, or south or wherever the body belongs; nails
burnt off forefinger and thumb; meero placed at head, also wanna( if a woman) Spears burnt or broken, all personal
effects burnt. Babbilyung = hut and cleared place and fire on grave,
collectively. |
3. Hairdressing, various modes of? |
Chignon = mugga bool. |
4. Names of weapons, implements and domestic utensils? |
Kajjee, woonda, kaalee, wongoo or warngoo (hammer), dhabba, weeardoo, bilarroo (club
with stone), meeroo, manda (single barbed
spear). |
5. Game traps, other methods of capture? |
Beeroo = holes; googeejee = fence. |
6. Carvings and paintings? |
None. |
7. Native names of trees, shrubs, plants, etc. in district? |
Gooraara, bandoo, goondha gaddee, goonma, ngogilya (wattle) mungarda, kooljarra (white
gum), dhoota (twert), yeedai
(salmon), thoordee goodee (sheoak). |
8. Corroborees, etc.? |
Meerdar, beebul = 2 special dances. |
9. Extent of tribal country? |
Name of part of country, Wilganmaia, N.E. of Berkshire Valley. |
10. Names of tribes in district? |
Weejaaree people. |
25 |
11. Do the tribes meet at any distant places for exchange or
barter? |
Sometimes, at Wilganmaia. |
12. Native foods in district? |
Dhoota, roots; ngaggaia, gum; mungarda, seed; gooraara, seed; maatha, root
like red onion; jeeloo, joobuk; ganyoora, like a turnip; karnoora, like a
turnip; goondhoo, runners are eaten; dhangooree, another kind of
runner. |
13. Are any instances known of the natives boiling their food? |
No. |
14. Is cannibalism known to exist in district? |
No. |
15. What woods are used in making fire by friction? Describe
method? |
Wallarda and ngarreedha = woods used for both methods. Another method was
to obtain some dried fungus (wilbain-yung), and
getting a kulyan or white flint, a seark was struck from it with another
flint, and the mushroom lighted. This may have been learned from white
people. |
16. Method of obtaining water from trees, roots, etc.? |
Kaia tree, roots (species of mulga). |
17. Any idea of a deity? |
Munga munnoo, Eastward, the heaven of the natives. Mulleearra is the
proper term for East, but their heaven is munganunnoo, and all the faces of
the dead must turn eastward. |
Additional note: Native belief in ghosts, or a future state? |
Yes |
Malleejie (Spirit) goes to Mungamunnoo |
26 |
All Marginal notes from Kajjilgarra's Vocabulary
|
|
1) Kajjilgarra (f.) Wilganmaia
(Berkshire Valley dist)
|
|
Marginal words of that may not have been entered in this
vocabulary. Every marginal word in every vocabulary is interesting, as
these people are now extinct: & every word is important to the
philologist.
|
|
Relations in law
|
Marreea - (noyyunggur)
|
Blood relations
|
Weelooga (nunninggur)
|
Strangers
|
Eeroo burndee
|
Stars
|
Mamman
|
"Mulleearra" group probably mothers peoples group.
|
Nganggaritch
|
No |
Yarrga
|
Camp
|
Meenda; Waggoo
|
A species of tree.
|
Bee beern
|
Wordung mat people
|
Wordong yoongara
|
Manitchurat people
|
Beenarn yoongara
|
Tharra mindee (a dumb native) is ngardee maia
|
|
'Lookout' policeman comml.
|
Yooloon Weejāla' binnajee
|
Corruption of binnarie
|
binnajee
|
Clay hole country
|
Jeeloor
|
"East" where the dead go.
|
Munga marmoo
|
Southeast
|
Wanmala
|
Southsoutheast
|
Koggara
|
Northeast
|
Beedunggoo
|
27 |
2) Kajjilgarra (f)
|
|
Thoota yorkgum
|
|
Jamwood tree
|
Mungarda
|
White gum
|
Kooljara
|
Sit down
|
Nyinna; nyeena
|
Leave me alone
|
Wandhara
|
What are you 'teasing' me for
|
ngaagooji jeerda
|
Run quickly
|
Doorna yoogooja
|
"We two go" ("relations" or "friends")
|
Ngaidha weejarree
|
Half strangling.
|
Beerin jindanoo
|
Circumcised people
|
Ngan gara yoongara
|
Dhoordaaroo daud
|
Dhoordaaroo kannila
|
(Two subincisions)
|
Weerarr
|
Sick
|
Beegain
|
My man come here. I want you
|
Nyanna gai'yai'
|
Own consins, forbidden to marry each other.
|
Wajjeera
|
I'll give you.
|
Ballai ngathoo yooa
|
Running after a girl
|
Marndoo boogagoo
|
Cutting knife, used at.initiation east of Berkshire valley
|
gooja
|
Throw it down
|
Wabbadhalla
|
I might burn my fingers.
|
Waggoo goonagoo marrai
|
Them: binna beeoo theirs.
|
Binnabee
|
Yours |
noonungoo
|
Mine
|
Nganna
|
Swimming
|
Gabbila dharba
|
3) Kajjilgarra
|
|
You are sorry
|
Noondoo beeaarda booga
|
'Not much to say' quiet
|
Maia beeoo
|
Cloak (kangaroo skin?)
|
Ngurda garra
|
S.S.E.
|
Koggara
|
Spring
|
Boornoora
|
Like a turnip (edible)
|
Ganyoora
|
Like a red onion (edible)
|
maatha
|
That one
|
Yoogoodha
|
This one |
Yoogoodha baaloo
|
'Cheeky' person
|
Jeejirt jeejirt
|
You listen hard to me
|
Beerdin dhaggaralla goonda
|
Give me a stick
|
Dhamba man'neeoo
|
Dont run away & leave me
|
Ngoonjoo wandha babbeeja
|
White man making fire
|
Maaloogoo waggoo kurdabaa
|
Yellow haired people
|
Mugga yaar laggoo
|
All the same people
|
Beeroo nan
|
A good one
|
Wandee nee yaala
|
Redhaired woman
|
Yinnaloo mugga weeree
|
Grey hair
|
Maaga ween
|
Poor fellow
|
Goornin goorman
|
Yes, my Daughter
|
Gooa nganna dhabber
|
Sawing method of fire making
|
Yardoo
|
Rubbing (upright) method of
|
Thooalgoo
|
Going, walking
|
Weejaala
|
29 |
4) Kajjilgarra
|
|
A lot of woman
|
Yoodangarra
|
Yes, I did
|
Gooa nandoo
|
people all no good
|
Baialgurra dhatta jura Baialgurra
|
I cant find any
|
Ngadhoo moordoo wadherree
|
I will make a fire
|
Kardo boloo ngarree
|
Magic of a dead sorcerer going into a live sorcerer
|
Booldha mullain
|
Hair 'apron' worn by man after initiation
|
Ngoonyeree
|
Spear with two harbs on each side
|
Koola
|
Stoneheaded spear
|
Boordon
|
Dried mushroom fungus
|
Wilbainyung
|
Flint
|
Kalyan
|
The only instance of fire making by striking a flint on the
dried & powered mushroom fungus. Two Kalyan struck & spark
caught wilbainyung. This process may have been learned from white
people.
|
|
(eastward) Heaven
|
munga munnoo
|
Spirits of the dead go to munga munnoo
|
Malleejee
|
ordinary term, all faces of dead turn "munga munnoo" eastwood
their "deadhome"
|
|
Every marginal note in original mss. must be preserved as so
many old notebooks are in faint pencillings. Kajjilgarra's & after
group's dialects are important as these groups are long extinct. The
Benedictine mission of Bishop salvado extended to & beyond Berkshire
valley & all the natives of those areas became extinct. Thus
their inability to attain civilization per saltum.
|
|