| Balbuk, the last Perth native Of Woorurdup Swan Magisterial District Names given by Balbuk for her dialect: Ngallee wangee = we two speaking Mai-anba wangee - maia = voice Illa kooree wangee (local term for "going directly") |
| Ancestors | Nyetting nyēl |
| Aunt | Mungart, mamma yogga |
| Baby | Kooja, nyanyee |
| Blackfellow | Yoongar |
| Blackwoman | Yogga |
| Boy | Koolong |
| Brother | Ngoondain |
| Brother-in-law | Ngooljar |
| Child | Kooja, nyanyee, nobba |
| Daughter | Kwerrurt |
| Daughter-in-law | Kumbart, kombart |
| Father | Mamman |
| Father-in-law | Kongan |
| Girl | Mandeegur |
| Granddaughter | Demma |
| Grandfather | Murran |
| Grandmother | Demma |
| Grandson | Murran |
| Husband | Korda |
| Man (young) | Koola mandee |
| Mother | Nganga, n'kan |
| Mother-in-law | Mungart, maam yog, mamma yogga |
| Nephew | Maioor |
| Niece | Kombart |
| 3 | |
| Orphan | Burnap |
| Sister | Jookan, jook |
| Sister-in-law | Ngooljar yog, deenee |
| Son | Nobba, mammal |
| Son-in-law | Maioor |
| Uncle | Kongan |
| Virgin | Mandeegur |
| White Man | Jenga |
| White Woman | Jenga yogga |
| Widow | Yeenung |
| Widower | Yeenung |
| Wife | Korda |
| Woman | Yogga (old), yog koojong, biderr yog, birderel yok, |
| Ankle | Balga |
| Arm (left) | Marga nyorda |
| Arm (lower) | Marga, mardal |
| Arm (right) | Marga ngoonman |
| Arm (upper) | Warnga |
| Back | Boogal |
| Back-bone | Goonga, boogal kwēja |
| Beard | Nganga, ngarnga |
| Blood | Ngooba |
| Bone | Kwēja |
| Bowels | Gobbul, kaanang |
| Breast (left) | Beeba nyordaga |
| Breast (right) | Beeba ngoonman |
| Breasts | Beeba |
| Breath | Woggarr |
| Breathe, to | Woggar gwēding |
| Big family | Maata bulla (maata-ly, stock, family etc. bulla many, ) |
| Calf of Leg | Woolaitch |
| Cheek | Yooraitch |
| Chest | Minga |
| Chin | Ngarnga, nganga |
| Cry, to | Wēling |
| Climb, to | dan'dong'ain; |
| Climbing up: | yeera dandongin |
| Climbing down: | ngar'di gatit gat'in |
| Drink, to | Gabba ngannin |
| Ear | Dwonga |
| Eat, to | Ngannin, ngannow |
| Elbow | Ngoya |
| Eyeball | Mēal gobbul |
| Eyebrow | Mimbat |
| Eyelash | Mēal kanbingbur |
| Eyelid | Mēal ngabbong |
| Eye | Mēal, meeal |
| 5 | |
| Face | Minnaitch |
| Fat | Boyn |
| Fatigue | Beet bab', beedee babba |
| Finger | Maara |
| Finger nail | Maara beera |
| Foot (left) | Jenna nyordagong |
| Foot (right) | Jenna ngoonman |
| Forehead | Yimmong |
| Frowning | Kaarung (angry, sulky) |
| Generative Organ | Wurer |
| Gums | Ngolga mat |
| Hair | Katta mungar |
| Hand | Maara |
| Hand (left) | Maara nyordagong |
| Hand (right) | Maara ngoonman |
| Head | Katta |
| Hearing | Kuttijee |
| Heart | Koort, goort |
| Heel | Jenna ngorda |
| Heel (left) | Jenna ngorda nyordagong |
| Heel (right) | Jenna ngorda ngoonman |
| Hip bone | Kwelga kwēja |
| Instep | Jenna bookal, jenna boogal |
| Jaw, lower | Ngannaitch |
| Jaw, upper | Yooraitch kwēja |
| Kidney | Jooba |
| Knee | Bōnaitch |
| Kneecap | Bonaitch katta, bonaitch ballart |
| 6 | |
| Leg (left) | Maata nyorda |
| Leg (right) | Maata ngoonman |
| Legs | Maata |
| Lip | Daa |
| Liver | Maier |
| Lung | Meeoo |
| Lights | Walgal |
| Moustache | Nganga minning |
| Mouth | Daa |
| Mouth, roof of | Nganmara |
| Muscle | Warnga |
| Nape of the neck | Nanga kweja |
| Navel | |
| Neck | Nanga |
| Nipple of breast | Beebee mulya |
| Nose | Mulya |
| Nostril | Mulya boonan |
| Palm of the hand | Maara gobburn |
| Penis | Geej-a-mer ("spear and meero" - colloquialism) |
| Perspiration | Banya |
| Rheumatic Pains | Bal'gar |
| Rib | Ngarral |
| Rump | Baia |
| Seeing | Jinnongin |
| Shin | Maata kweja |
| Shoulder | Moonga |
| Sinew | Beeda |
| Skeleton | Kwēja |
| Skin | Mobba |
| Skull | Katta kweja |
| 7 | |
| Sleep | Beejar |
| Smell, to | Meenya bēning |
| Sneeze, to | Molya nyeet kwerding |
| Sole of the foot | Jenna gobburn |
| Speak, to | Wonga |
| Spit, to | Dēlya gwerdin |
| Stink, to | Noorda bēnin |
| Stomach | Gobbul |
| Taste, to | Ngangaritch |
| Tears | Melyin gwerdin |
| Teeth | Ngolga |
| Temple | Yabba |
| Thigh | Dowel |
| Thirsty | Gabba goorduk ngannin |
| Throat | Wardoo |
| Thumb | Maara nganga |
| Toe | Jenna nganga |
| Toenail | Jenna beeree |
| Tongue | Dālain, daalin |
| Urinate, to | Goonba |
| Vein | Beeda |
| Walk, to | Watto kooling |
| Walking lame | Kwerda ngoondurt bur. |
| Windpipe | Dargart |
| Wink, to | Mēal-al-wongain |
| Womb | Wurer |
| Wrinkle | Yooraitch beelyar |
| Wrist | mardal |
| Yawn, to | Woggarr gwerdin |
| Animal (generic) | Daaja |
| Bandicoot | Gweenda, gwenda, kweenda |
| Cat, native | Balyart |
| Dingo, female | Dwerda nganga |
| Dingo, male | Dwerda mamma |
| Dingo, puppy | Dwerda buttingur |
| Kangaroo, generic | Yongar (female= warra) |
| Kangaroo, blue | Gwurra, gwarra |
| Kangaroo, brush | Gwurra |
| Kangaroo Rat | Walya |
| Kangaroo Rat, Brush-tailed | Balagur |
| Kangaroo, Red | Marloo |
| Kangaroo, Rock | Moorērung |
| Kangaroo, Silver Grey | Warong, werong |
| Kangaroo, young, in pouch | Ngannup, warra ngannup |
| Mouse | Morda |
| Opossum, Black | Ngwarra, ngworra |
| Opossum, Grey | Goomal |
| Opossum, Large, red | Kailung |
| Opossum, Ring-tailed | Ngwarra |
| Bul-yel. small furred & pouched animal found in 'Perth' scrub. now extinct | |
| Porpoise | Waranung |
| Woorup. another little animal with very soft-fur. in save area (the Rossel Perth City) | |
| Rat | Walya |
| Rat, Water | Ngooreeja |
| Squirrel | Balagur |
| Wallaby, Banded | Burngap |
| Wallaby (generic) | Walya, woorark, boolyel, woorup; moorerung = Rock |
| Bald coot, red bill | Kwēlum, koolum |
| Bee-eater, Golden Swallow | Beerin-beerin |
| Bird (generic) | Jēda |
| Bird's egg | Noorga |
| Birds' Nest | Jēda maia |
| Bustard, Wild Turkey | Beebilyer |
| Cockatoo (generic) | Mannaitch |
| Cockatoo, Black, red tail | Karrak |
| Cockatoo, Black, white tail | Ngooluk |
| Cockatoo, Galah, grey and pink | Beeaagoo |
| Cockatoo, white, Southern variety | Mannaitch |
| Cockatoo, white, Sulphur-crested | Tchokkalok, tchokkal-tchokkal |
| Coot | Kwēlum, koolum |
| Crane, Blue | Waien, maato |
| Crow | Wordong |
| Crow, Shrike (Squeaker) | Jeelok |
| Cuckoo, Fantail | Koordoomul |
| Duck, Blue-billed | Ngoonan |
| Duck, Grey or black | Ngoonan |
| Duck, Musk | Gattara |
| Eagle | Walja |
| Eagle, Little | Gootalbur |
| Emu | Wēja |
| 'Emu leg' (term of derision) | goona wēja maata |
| Flycatcher | Jiddee-jiddee, nyettungit |
| 10 | |
| Gull, large, white | Ngagurl, ngagul |
| Harrier, Swamp Hawk | Gilgil |
| Hawk, Fish (Osprey) | Dondurn |
| Hawk, Sparrow | Gallup |
| Honey-eater | Beerin-beerin |
| Ibis, straw-necked | Kaanyeenuk |
| Magpie | Koorabart |
| Mopoke | Kumbegur, goordamel |
| Owl | Kumbegur |
| Parrakeet | Kowerr |
| Pelican | Bootalung, nyeerimba |
| Pheasant | Ngowa |
| Pigeon | Watta |
| Quail | Mooreej, booralum |
| Rail, Land | Mooreej |
| Robin | Minnee-ittung, minneerung, minga ngobilyung (red breast) |
| Swamp-hen, Coot | Kwelum |
| Swan | Kooljak |
| Wattle Bird | Woorjaloo |
| Wren, Blue | Jeerijal, jeereejal |
| Cobbler | Karrail, karruyl |
| Cockle | Marral, marruyl, murrail |
| Crab | Kareelee |
| Crayfish | Goonok |
| Fish (generic) | Wappee, jiddart, wa-wong |
| Jewfish | Katturn |
| Mullet | Kalgurt |
| Mussel | Marral, murrail |
| Oyster | Marruyl, marral |
| Porpoise | Waranung |
| Rock Cod | Margain |
| Salmon | Melok, mēluk |
| Schnapper | Eejarup |
| Shark | Warnong |
| Whale | Meemong |
| Whitebait | Deeda, nimmat |
| Yellowtail | Gannurt |
| big edible fish, small nose. | Kaalurn |
| Frog | Woorgail, woorguyl |
| Iguana (generic) | Kardar |
| Iguana, green | Giggoodar |
| Iguana, long-tailed | Kardar |
| Iguana, stump-tailed | Yooarna |
| Lizard (generic) | Jeeragurt (little black) |
| Lizard, Horned (York Devil) | Mooloowur |
| Lizard, large black | Moonjarn, yondong |
| Scorpion | Ganbar |
| Sea-snake | Woggal, wokkal (wokkal also "Magic Snake") |
| Snake (generic) | Noorna, gwonda, dēning |
| Tadpole | Goobelērung, goobong, weejoga |
| Turtle | Yakkan |
| Ant | Boojeen |
| Ant's nest | Boojeen goota, boojeen maia |
| Ant (sergeant) | Gillul, gillal |
| Ant (white) | Gurrurt (eggs = moolaitch) |
| Bardie (grub) | Berda |
| Beetle (generic) | Bullar, bwuller |
| Blowfly | Nyoorda |
| Butterfly | Bindee-bindee |
| Caterpillar | Jibbar |
| Centipede | Gunbir, ganber, ganbar |
| Flea | Kooloo |
| Fly (generic) | Nyoorda |
| Grasshopper | Jittal |
| Leach | Nēnim |
| Louse | Kooloo |
| Mosquito | Nyoorga, nyeewering |
| Praying Mantis | Jittal |
| Spider | Kara |
| Worm | Narna |
| Spearwood grub-edible). | Madurnuk |
| Afternoon | Kalerak, karreembee |
| Atmosphere | Marr |
| Banksia | Mungaitch |
| Kambarong | mungaitch (honey) season between Jilba & beeruk |
| Beach (open) | Ngoobar |
| Blackboy tree | Balga, yoolak, balgar (3 varieties) |
| Bough of a tree | Bulgar, mungar |
| Breeze (land) | Marr ngangart |
| Breeze (sea) | Koolongin |
| Bush (the wild country) | Barrga (thick scrub) |
| Big shell for drinking | Weelijer or weel'yer |
| Cabbage tree | Moojarr, moojar |
| Calm (weather) | Booreep. |
| Cave | Gonda, domburn |
| Chasm | Ngardar |
| Christmas tree | Moojar |
| Clay | Daata boojoor, yalye |
| Clay, red | Wilgee, boojoor ngōbilyung |
| Clay, white | Dardarr |
| Yoornda | yellow clay. Sovereign & half sovereigns were called Yoornda by the Perth area group. |
| Cloud | Marr |
| Cloudy weather | Murndar. |
| Cloudy | Marr murndar |
| Cold | Nyittang, malgarnuk, nyitting |
| Cone of Banksia | Meeja |
| Country (burnt) | Rabbal |
| Country (desert) | Boojoor kwongan |
| Country (hilly) | Katta moorda |
| Country (open) | Warloo burnaitch |
| Country (stony) | Bwaia |
| Country (swampy) | Bworra |
| Creek | Beeluk, ngwanna |
| Dark | Murrerduk, geedaluk |
| Dawn | Mōarnak |
| Day | Beeraitch |
| Daylight | Bena |
| 15 | |
| Dew | Balyan |
| Drizzle, to | Dwelya, dwolya |
| Dust | Doolba, dalbee |
| Driving game into â cul de sac (no 'ring' or 'fence' made) | Kootinyul bom burrong |
| Earth, the | Boojoor |
| Echo | Maia kuttitch wongering |
| Estuary | Darbal |
| Evening | Kalērak, karbaluk |
| Evening cool | Kan'il yel'ong naaga |
| Fig (Native) | Koolboogur |
| Fire | Kala |
| Floods | Gab yoor koolyee |
| Flowers | Jilba |
| Fog | Dwalya |
| Ford | Boorn dandangul |
| Forenoon | Bēnangan beeraitch |
| Frost | Naaga, koorburn, meerija |
| Fungi (phosphorent) | Mē-fap. |
| Gorge | Ngardar |
| Granite | Bwaia |
| Grass | Jelba |
| Grass tree | Balga |
| Ground (surface of) | Boojoor |
| Gum | Mēna, narla |
| Gum tree | Marree, kardan |
| Great | Moonok, wardanok |
| Heat, Hot | Dooj |
| Hill | Katta |
| Hillock | Katta koorert |
| Hole | Borda |
| Honeysuckle tree | Mungaitch |
| Island | Goorda |
| 16 | |
| Jarrah tree | Jarral |
| Lake | Bworra goombar (big swamps) |
| Land | Boojur |
| Leaf (shrub or tree) | Mungurl |
| Light | Buttong |
| Lightning | Mulgar-ee-yeeda ; mulgar eedee yook |
| Lime | Bwaia joondal joondilgur |
| Limestone | Bwaia joondal joondilgur |
| Manna | Dang-ngal, koorijin |
| Midday | Derdijuk beeraitch |
| Midnight | Derdijuk walla |
| Milky Way | Jindong (stars) |
| Mist | Dwalya, dwolya |
| Month | Meeka |
| Moon | Meeka |
| Moonlight | Meekong |
| Moon, waning | Meek kwej mordabut |
| Moon going away already | Meek' Kwejjat mordags |
| Moon, waxing | Meeka beeree |
| Morning | Bēnangan, beeraitch |
| Mountain | Katta |
| Mud | Norna boojoor |
| Muddy | Norna boojoor |
| Mushroom | Yellar |
| Night | Murrerduk, geedaluk |
| Noon | Derdijuk beeraitch |
| Nuts, edible | Baioo, meetcha |
| Paper-bark tree | Moodoort |
| Pear, native | Koongal |
| Plain | Warloo |
| Pleiades | Jindong, yoggalgurra (a lot of women) |
| Pool in River | Gabba goonga |
| Quartz | Bwaia |
| 17 | |
| Rain | Gabba |
| Rain (heavy) | Gab' borongin |
| Rainbow | Nyoordong, welgeen |
| Resin (blackboy) | Narla |
| River | Beeloo |
| River, bank of | Beeloo kargang |
| Road | Maata, beeda |
| Rock | Bwaia |
| Rockhole | Konda |
| Root, of tree | Boorna, wannal |
| Running water | Gab maata kooling, gab jeeyar kooling |
| Rush (a fibre) | Batta, jelba |
| Sand | Yalya, kwongan, gwongan |
| Sandalwood tree | Wongarl, mardumbur |
| Sandhill | Katta gwongan, noobar |
| Sandplain | Warla burnaijeeree |
| Scrub, the | Mondurn, boorna werra |
| Sea | Wattarn |
| Sea-shell | Yookil |
| Sea-shore | Wattarn naara |
| Seeds | Kwennert |
| Shade | Molla |
| Sheoak | Kwēla |
| Shower, a | Balyan balyan kooling |
| Sky | Mar wala, koojeetch |
| Southern cross | Deen (?), ngangar |
| Star | Jindong, ngangar |
| Starlight | Ngangar-el-dorna |
| Stone | Bwaia |
| Storms | Wēlga |
| Stream | Beeloo dowel |
| Summer haze | Beeruk doogeruk |
| Sun | Nganga |
| Sunlight | Moonok |
| Sunrise | Nganga eerabbin |
| Sunset | Nganga ngarda |
| Swamp country | Bworra |
| 18 | |
| Tableland | Katta boogal warree |
| Thorn | Mungul, mindij-mindij |
| Thunder | Mulgar |
| Thunder roaring | Mulgar moorerdung |
| Thunderstorm | Mulgar wongain, moorērdung |
| Tide | Gabba kwijjat goombarabung |
| Ti-tree | Yoombok, moodurt |
| To-day | Yē-yee |
| To-morrow | Bēnong |
| Track | Maata, beeda |
| Tree | Boorna |
| Tree, Bark of | Boota |
| Tree, Gum of | Narla |
| Tree, Trunk of | Goombar boorna |
| Twilight | Karbaluk |
| Valley | Kurgong |
| Vegetable food | Marrain |
| Water | Gabba |
| Water dirty running | Gab yoor Koolij |
| Water (deep) | Gabba moordak |
| Water (fresh) | Gabba gwabaa |
| Water (running) | Gab doolyeep, gab koolijee |
| Water (salt) | Gabba gooneen, gabb a warra |
| Water (shallow) | Gabba jenna moorong |
| Waterfall | Gab'del'yeet |
| Waterhole | Gabba gootoytch |
| Wattle tree | Kolyong |
| Weather (cold) | Nyitting |
| Weather (hot) | Moonok werra, moonok goombar |
| Weather (wet) | Balyanuk |
| Well | Gabba boojoor bin |
| Whirlwind | Meera |
| 19 | |
| Wind (East) | Marr kakkar |
| Wind (light) | Weereetch kooling |
| Wind (North) | Marr weela |
| Wind (South) | Marr kunning |
| Wind (West) | Winnagulung |
| Wooded country | Boorna boola, del' boorna |
| Xanthorrhoea | Balga |
| Xanthorrhoea (various sorts) | Yoolok, balga, balgar |
| Yam | Warrain |
| Yesterday | Yēnya |
| Zamia, fruit of | Baioo |
| Zamia, kernal of | Korgain |
| Zamia tree | Jeerajee |
| Abduct, to | Dat burrong gool |
| Abscond, to | Dat-a-gool |
| Abundance | Boola |
| Abuse, to | Gaarung-gaarung wongain |
| Adultery | Moojoo |
| Afraid | Waiening |
| Aged | Oorbaija, jerdal boola |
| Aim, to | Barda, bun'don |
| Alarm | Waiening |
| Alive | Dordok |
| All | Bullain |
| Alone | Gēn |
| Ambush | Kootee nyinnin |
| Amuse, to | Kowwain |
| Anger | Gaarung |
| Another | Wam' |
| Approach, to | Barduk, borduk |
| Arise, to | Yeerap |
| Ascend, to | Yeera |
| Ashes | Yooerda |
| Ask, to | Wonga |
| Assault, to | Bōm |
| Go astray, to | Baragul |
| At once | Gert gert gool |
| Autumn | Boornor |
| Avoid, to | Winnaitchung |
| Awkward | Kakkal burrong |
| Back, to go | Kor gool |
| Back, to bring | Yooal gatta, goolyong |
| Bad | Werra |
| Bag | Goota, koota, beebarn |
| Bag, to carry in a | Goota burrong |
| Bald | Katta yoogal |
| Bandy legged | Maata ngelin |
| 21 | |
| Barb (of a spear) | Daara |
| Bare | Bwoga burt |
| Bark (used for food vessels) | Yoombuk |
| Bark (used for making huts) | Yoombuk, koolyer, moodurt |
| Bathe, to | Gabbal dalba |
| Battle | Yoongar goombar bakkajin |
| Bear children, to | Nobba burrongin |
| Beat, to | Bōm, bōma |
| Beautiful | Gwabba, gwabbalitch |
| Before | Kwejjat |
| Beg, to | Naaga burra |
| Behind | Woolgut |
| Below | Ngardee |
| Belt | Noolburn |
| Between | Karda |
| Beware! | Alle jinnung |
| Big | Goombar |
| Birth | Kwejjat burrongin |
| Bite, to | Bakkan |
| Bitter | Werra kaaring |
| Black | Moorn |
| Bleed, to | Ngooba yaggain |
| Blind | Mēal burt |
| Blow with the mouth, to | Kala bobburn (fire blow) |
| Blunt | Meeta |
| Board, for throwing spear | Meera |
| Boast, to | Maia goombar |
| Body (dead) | Kwejjat wērap |
| Boggy ground | Norna boojoor |
| Bony | Kweejalur, boyn burt |
| Boomerang | Kailee |
| Born | Kwejjat burrongin |
| Both of us | Ngalla, koojal, ngallee |
| 22 | |
| Brave | Boogur |
| Break, to | Dakkarn |
| Breath | Woggarr |
| Breathe, to | Woggarr |
| Bring me | Yooal yatta gool |
| Bring, to | Gatta gool |
| Brown | Dornda |
| Bruised | Bōma mooarnin |
| Bundle | Boonarruk |
| Burn | Kala dookurn |
| Burnt | Balgoort |
| Bury, to | Boojur bin ngardee |
| By and by | Boorda |
| Call him back | Wonga yooal gool |
| Call, to | Wonga |
| Camp | Maia |
| Cannibal | Yoongar-ee-ngannin |
| Care, to take | Gwabban gat |
| Careless | Maara werral burrong kwerdin |
| Carry, to, on the shoulders | Wandart |
| Cataract (film over eye) | Jeerurt, meeal jeerurt |
| Change, to | Noonong ngooreen yang' |
| Charcoal | Moorur, kala beedal |
| Charm, to (by a spell) | Boylya, walburn |
| Cheat, to | Koolyumitch (lying) |
| Choke, to | Wardoo karding nyin |
| Cinder | Kala beedal |
| Circle | Woon woon gener |
| Circular | Woon woon gener |
| Clasp, to | Nyinjaning, bimbaning |
| Clay | Daata boojur |
| Clay, white lime | Dardarr |
| Clean | Yeelarr |
| Clear, to | Boorna gandugin |
| 23 | |
| Climb, to | Yeera dandong |
| Cloak, to | Bwoga, woolongin |
| Close (near) | Barduk, borduk |
| Close, to (stop up a hole) | Boornok bindeen |
| Clothe, to | Bokka boolong |
| Cold, a | Wojjin (a cough) |
| Cold, to be | Nyitting |
| Come in, to | Yooal'gool |
| Commence, to | Gernera |
| Conceal, to | Bo'leej |
| Construct, to | Dwonda don, dwon'don |
| Convalescent | Gwab |
| Cook, to | Narree |
| Cooked meat | Daaja narree |
| Cool | Kajjela |
| Corroboree | Kening |
| Couple | Koojal |
| Courage | Boogur |
| Covered up, to leave | Ngabbungeetch, ngabbungeej |
| Coward | Waiawē |
| Crawl, to | Murrabart |
| Creep, to (to creep on game) | Murrabart boming daaj |
| Crippled | Gwelga burt, maata mindaitch |
| Crooked | Ngēlin |
| Cruel | Werra |
| Cry, to | Wēling |
| Cunning | Weenje gul |
| Cure, to | Walburn |
| Cut, to, with a knife | Wurna |
| 24 | |
| Damp | Balyan |
| Dance | Kēning, gēning |
| Dead | Wēnee |
| Deaf | Dwonga, molya burt |
| Death | Wēnee |
| Decay, to | Beejuk, noorda |
| Deceit | Koolyum, koolyumin |
| Deceive | Koolyum, koolyumin |
| Deep | Moordak |
| Dense, stupid | Katta werra, dwonga burt |
| Depart, to | Wattoo gool, wat' gool |
| Destroy, to | Moyn bōmain |
| Devil | Janga, nyorleem |
| Die, to | Wēnee |
| Dig, to | Boojoor jaramin |
| Direct (in a straight line) | Katurt, joorurt gwab |
| Dirty | Werra, matuyl |
| Disgrace, to | Koolmēr agur |
| Disgust, to | Koolmēring |
| Displease, to | Gaarung |
| Distend, to | Joolong |
| Divide, to, amongst several persons | Ngan yung |
| Dog's tail head-dress | Dwerda daier |
| Down (below) | Ngardee |
| Down (short hair) | Jowa |
| Drag along, to | Burrum beerit koola |
| Dread, to | Waiawē |
| Dream | Ngoorndong, ngoorndongin |
| Dried, parched ground | Boojur daata |
| Dried up | Daata |
| Drink | Gabba ngannin |
| Drip, to | Dara ngunning |
| Drive, to | Yakkan |
| Drown, to | Ngardee gwert |
| Drunk | Yowering |
| 25 | |
| Dry, withered, applied to leaves | Mungarl dargarl |
| Dumb | Maia burt |
| Dying | Wē yen nardup dardagup |
| Earache | Dwonga mindaitch |
| Early | Bēnungan |
| East | Moonong, eera, kakkar, kakkalgool (N.E.) |
| Edge of a knife | Dabba nyeetab |
| Effects | Boonarruk |
| Egg-shell | Meenda noorga |
| Embrace, to | Kwēra ngunning |
| Empty | Bordinyuk (hungry) |
| Enough | Kanyuk, kenyuk |
| Erect | Eera yook |
| Evil | Werra |
| Evil spirit | Nyorleem jenga |
| Exchange | Manja bōm yenning |
| Faint, to | Wēyen nardup dordagup |
| Fall, to | Dabbat |
| Family or tribe | Mata, beeda |
| Far away | Woorar |
| Fast | Gert gert |
| Fasten, to | Don moordijin beendok |
| Fear | Waiawē |
| Feast | Daaj marrain bullain |
| Feed, to | Ngannin |
| Fetch, to | Yooal gerta-gool |
| Fig | Koolbogo |
| Fillet for the head | Woggarree |
| Find | Wat burrong |
| Finish, to | Burndok |
| Fire-stick | Kala moora, kala boorna |
| 26 | |
| Fish trap | Manga, monga |
| Flame | Kala daalin, kala taalain |
| Flat | Warla burdar |
| Flat, to lie | Ngurda ngoonda |
| Flee, to | Waragool |
| Flesh (of animals) | Daaja |
| Float, to | Eera warring gabbal |
| Food | Marrain, daaj |
| Food (forbidden) | Ngoolgart, ngoolgurt |
| Forward, to go | Kwejjung at gool |
| Four | Koojal-koojal |
| Fresh (lately made) | Yē'yē doogurngur gwabba |
| Friend | Babbin, koobong |
| Friendly | Babbinguttuk |
| Frightened | Waiawē |
| Fruitful (having had children) | Yogga bideer batteetch, koolingur boola |
| Full (filled up) | Boolain |
| Full (satisfied) | Kanyuk, kenyuk |
| Full of holes | Ngoolerda |
| Fur | Jow |
| Game, a | Bōm'wab', bōm wabbin |
| Game (animals) | Daaja |
| Get up, to | Eerap |
| Ghost | Kaanya, jenga |
| Giddy | Katta mindaitch |
| Girdle of opossum hair | Noolburn |
| Give, to | Yunga |
| Glutton | Gobbul goombaruk |
| Go astray, to | Baragul |
| Go away, to | Wattoo gool |
| Go back, to | Yooal'gool |
| Go in, to | Gwer darrba |
| Go out, to | Wattoo gool |
| 27 | |
| Good | Gwabba |
| Good, no | Wendung, werra |
| Gorge, a | Ngardar |
| Gorge (to overfeed) | Gobbul goombar |
| Grave | Bookal |
| Graze, to | Bakkaning batta |
| Grease, to | Bwon yel nabbain |
| Green | Jelba |
| Greyheaded | Katta jerdaluk |
| Grief | Woonyan abbee |
| Grip, to | Burrong doggin |
| Grow | Dworda moolburndong |
| Gum, edible | Kwonnert |
| Gun | Baialuk, weja mata |
| Half caste | Dejjet, joorndalya |
| Hair stick | Beendee beendee |
| Hair string (wound round head) | Woggarree |
| Half | Karda |
| Hammer | Kojja |
| Handle | Kojja mata |
| Handsome | Gwabba, gwab mitch |
| Hang up | Warrowin yeera |
| Hang down | Warrowin ngardee |
| Hard | Moordoytch |
| Harm | Bōma |
| Harmless | Naagal |
| Harsh (rough) | Moordeetch-moordeetch |
| Hatchet | Kojja |
| Hate | Bōma ngan |
| Haunch | Baia |
| He | Bal |
| 28 | |
| Head-cover | Katta bwoka |
| Heap, a | Boonarruk |
| Hear, to | Dwonga |
| Heaven | Koorannup, jinjannup, nyeerannup |
| Heavy | Moordok, noorda moordok |
| Height | Yeera woorai |
| Her | Bal |
| Here | Neeja |
| Hers | Bala |
| , | |
| High | Wooree, yeera |
| Him | Bal, balin |
| His | Bala |
| Hold, to | Burrong |
| Honey | Nyoga (mungaitch honey) |
| Hop, to | Jenna gen yooal' gooling |
| House | Maia |
| Humpbacked | Goonga ngēlin |
| Hungry | Bordinyuk, weerurt |
| Hurt | Bōma |
| Husband | Korda |
| I | Ngaija |
| Idle | Beeda babba, beed' bab' |
| Ill (sick) | Mindaitch |
| Imitate, to | Nurran |
| Immediately | Gert gert |
| Improper | Moojoo, mootch |
| Injure, to | Bōma |
| In (within) | Bwurra, bworra |
| Incest | Yarbalee, moojoo |
| Indeed | Na-a-a |
| Inform, to | Wonga |
| Initiate, to | Beeda wa', moolyert |
| 29 | |
| Jagged | Meeta |
| Jealous | Meenap |
| Jealousy | Meenapin |
| Jeer | Nurran |
| Jest, to | Wabbaij |
| Journey, to make a | Woorar kooling |
| Joy | Goort gwabba |
| Jump, to | Burdong gool |
| Kangaroo trap | Beenja |
| Keep | Gat nyin |
| Kernel | Korgain |
| Kill, to | Don' bōm, bōma |
| Kind, to be | Gwabbanaagul |
| Kiss, a | Nyinjanning |
| Kneel | Boneej-el-don |
| Knife | Dabba |
| Knock, to (down) | Bōm burrong gwert |
| Knot | Yoordan noordijen |
| Know, to | Kuttitch |
| Languid | Beeda bab' |
| Large | Goombar |
| Laugh | Kowa |
| Laughter | Kowain |
| Lay, to eggs | Noorga koning |
| Lazy | Beeda bab |
| Lean (thin) | Bottoyn, bwoyn burt, boyn burt |
| Leap, to | Burdong kool |
| Leave (to go away) | Wattoo gool |
| Lie (to lie down) | Ngoonda |
| Lie (to tell a lie) | Koolyum |
| Lift up, to | Burra yeerong |
| 30 | |
| Light (not heavy) | Yoola bur |
| Light, fire | Kala dalain |
| Light a fire, to | Kala dalaburn |
| Like (similar) | Allee nganyung |
| Line (a straight mark) | Katurt |
| Listen, to | Kuttitch |
| Little | Buttoyn |
| Living, alive | Doordok, dordok |
| Lonely | Gēn |
| Long | Wooree |
| Long ago | Kooraa |
| Long hair | Katta mungar wooree |
| Long time | Kooraa |
| Longing for (wanting) | Ordaytch |
| Look out, to | Jinnong |
| Loose | Yooturn moordijen |
| Lose, to | Buttern winjong |
| Love, to | Goort guttuk |
| Low | Ngardar |
| Lying (down) | Ngoonda |
| Mad | Noolkart burt |
| Make, to | Weedong, doogurn |
| Many | Boola |
| Marriage in the right line | Mammal yoggal yonga |
| Matter (from sore) | Koonda, mindaitch |
| Me | Nganya |
| Meat | Daaja |
| Medicine (Native) | Bolya |
| Melt, to | Doogurn |
| Memory | Kuttitch |
| Mend, to | Darna |
| Merry | Naagal, gwabbamitch |
| Message | Wongowin |
| 31 | |
| Message sticks | Bambooroo |
| Mia (native hut) | Maia |
| Middle | Karda |
| Milk | Beebee, gwerra |
| Mimic, to | Nurran, ngurranning |
| Mine (my own) | Nganna |
| Mistake | Bara burrong, bara guttitch |
| Misunderstand, to | Kuttitch burt, dwonga burt |
| Mix, to | Gain doorna |
| Mock, to | Ngurranning, nurranning |
| Monster (fabulous) | Woggal |
| More | Yooal' yong' boolain |
| Motherless | Burnap |
| Mouldy | Gara doogurngur |
| Mourning | Moorur eejin, moorur eej |
| Much | Boola |
| Music | Jingarree |
| My | Ngana, nganna |
| Naked | Bwoka burt |
| Name | Kwela |
| Narrow | Nyoonjung |
| Native well | Gabba ngoora |
| Near | Borduk, bordok |
| Never | Yooat |
| New | Eelyar |
| Nice | Gwabba |
| No | Yooat |
| Nobody | Yooaddee |
| Noise | Wongain |
| None | Yooat |
| Nonsense | Wonga burt |
| North | Jeeral (N.W. = weela) |
| Nose-piercing | Moolyert, moolyet |
| Not | Yooat |
| Now (at once) | Gert gert |
| 32 | |
| Offended | Gaarungun |
| Old | Batteetch |
| One | Gēn |
| Open | Burrong walgan |
| Opening | Burrong walgan |
| Other | Wam |
| Our | Ngalla |
| Outside of | Moondok |
| Owner | Ngunaluk |
| Ownerless | Ngai inna ngo' gabbain (?) |
| Pain | Mindaitch |
| Paint, to | Wilga nab, nabbain |
| Pair | Koojal |
| Pant, to | Woggarr werra |
| Parched up | Burnaitch |
| Passion | Gaarung |
| Path (track) | Maata, beeda |
| Peaceable | Naagul |
| Pearl-shell | Beetawong |
| Pebbles | Bwaia buttingur |
| Peeled stick | Beendee beendee, mooroo |
| Peevish | Koort eedeeree, wēleruk |
| Perhaps | Kubbain |
| Person | Yoongar |
| Pick up, to | Burrong |
| Pierce, to | Dorn, don geejal |
| Pinch, to | Marok been |
| Pinion (wing) | Marrga jerda |
| Pit | Beenja been |
| Plain | Warla, burdar |
| Play, to | Wabba |
| Playing | Wabbain |
| Pleased, to be | Goort gwabba |
| Plenty | Boola |
| 33 | |
| Pluck out feathers, to | Bwona, buna |
| Plume, a | Yanjee |
| Point | Jeelap, jilap |
| Pointed (finely) | Jilap |
| Pointed Spear | Geejee jilap |
| Poise, to (spear) | Bardoo bun'don |
| Pole (rod or stick) | Boorna |
| Pound, to (to beat up) | Doolba boma |
| Pounding Roots (act of) | Yanjeet boma, marrain boma |
| Powerful | Moordoytch, moordaitch |
| Praise (approval) | Gwabba |
| Presently | Boorda |
| Pretty | Gwabba |
| Prickles | Minditch minditch |
| Proper | Gwabba |
| Property (personal) | Nganna boonarruk |
| Protect, to | Gwabban gurt |
| Proud | Woombain woombain, ngwoombain-ngwoombain, oombain-oombain |
| Provisions | Marrain, daaja |
| Pull, to | Burro mul |
| Purposely | Kurnijel |
| Pursue, to | Mata delong |
| Push, to | Burrong gwert |
| Putrid | Beejok, werra |
| Quick | Gert gert |
| Quickly | Gert gert |
| Quiet | Naagul. wanyoordoo |
| Quietly | Naagul. wanyoordoo |
| Quit, to | Wattoo gool |
| Quiver, to | Gert gert gool dowel |
| Raise, to | Eera gool |
| Rapid | Gert gert |
| Raw | Derdang, durdong |
| Ready | Yeya burrong gwabbaning |
| 34 | |
| Really | Na-a-a |
| Red | Noobilyong |
| Refuse, to | Yooat |
| Rejoice, to | Goort gwabba, jinnong woomboolin |
| Relate, to | Wongee |
| Related, to be; relation | |
| Relationship | Moorurtmat |
| Remain, to | Nan'yin |
| Remember, to | Kuttitch |
| Return, to | Yooal'gool |
| Right (proper) | Gwabba |
| Ring (circle for enclosing game) | Koorunyul bom burrong(driving into a cul-de-sac = no ring) |
| Rob, to | Data burrong, data burronggatta, Bwurl burrong |
| Robber | Data burrong, data burronggatta, Bwurl burrong |
| Rogue | Data burrong, data burronggatta, Bwurl burrong |
| Roll over, to | Ballee goort ngoonda |
| Rope | Noolburn |
| Rot, to | Beejok |
| Rough | Moordaitch |
| Rubbing | Burrong kwabban |
| Rug | Bwoka, bwoga |
| Run away, to | Data gool, data winja gool |
| Run, to | Yotta gool |
| Sad | Goort werra |
| Safe | Gwabba nyinnin |
| Salt | Kooning, werra |
| Same (the) | Woonanung |
| Straight | Kat-urt |
| Satisfied | Kanyuk, genyuk |
| Sawdust | Doolba |
| Scab | Don jerungur |
| Scar | Ngambain, ngombain |
| Scold, to | Maia garrung gaarung |
| 35 | |
| Scrape, to | Beena |
| Scratch, to | Beena |
| Scream, to | Wal'aing, wēling |
| Search, to | Bal'ung wat |
| Secrete, to | Daddeej, bworeetch, bworreej |
| Secretly | Daddeej, bworeetch, bworreej |
| See, to | Jinnong |
| Separate | Wala walagon |
| Shadow | Molla |
| Shake, to | Widdee widdung |
| Shaking (quivering) | Gert gert gool dowel |
| Shallow | Mata murrum (leg deep) |
| Shame | Goolmerung, koolmerung |
| Shank | Woolaitch |
| Share | |
| Sharp (edge), a | Jilap, jilop |
| Sharpen, to | Jilopin, jeelobun |
| Shavings | Mooroo mooroo, nyeeta |
| She | Bal |
| Shield | Woonda |
| Ship | Woonda beeree |
| Shiver, to | Nyittaing, nyittinyuk |
| Short | Koorert |
| Shout, to | Walong, welong |
| Shut, to | Ngal'orneej |
| Shy | Koolmerung |
| Side, the | Boongal |
| Silent, to be | Wonga burt |
| Sinews of kangaroo's tail | Neenda, kweerak, gweerak |
| Sing, to | Wonga dinning, kē-dinning |
| Single | Gēn |
| Sit down, to | Nyinnain |
| Skewer | Beendee |
| Slily | Ngal jerdongin |
| Slippery | Ka'gulyung |
| Slow | Dabbukan, dabbuganin |
| Slowly | Dabbukan, dabbuganin |
| Sly | Ngan jerdongin |
| Sorry | Koolaling |
| 36 | |
| Small | Bottoyn |
| Smear, to | Bwoyn yel nabbain |
| Smile, to | Jinnung kowain |
| Smoke, of fires | Booyoo |
| Smooth | Kagulyung |
| Snap, to | Kagal baggin |
| Sob | Woggain nyin wēla |
| Soft | Goonyok |
| Some | Bongain |
| Song | Wab wonga |
| Sorcery | Bolya, boylya |
| Sore (or boil) | Mindaitch |
| Sorrow | Goort werra |
| South | Booyal |
| Sparks | Kal jeedamitch |
| Spear (generic term) | Geejee, geej |
| Spear (hunting) | Geejee mungar |
| Spear, to | Geejal gwert |
| Spear (war) | Boordon, borail, warraitch |
| Speedily | Gert gert |
| speedily | |
| Spider's web | Kara mai |
| Spill, to | Darungun |
| Spin, to (weave) | Koorungun |
| Split, to | Bōm jerrung |
| Spring (season of) | Gabba ngoora |
| Spring, to | Burdong, nyin burdong |
| Squeeze, to | Kool berong |
| Stale (old) | Moorong |
| Stalking game | Ngurdongin |
| Stamping | Boojur gen |
| Stand, to | Yook |
| Stare at, to | Jinnong |
| Startle, to | Wēyenitch |
| 37 | |
| Steal, to | Naggain burrongin, nakkain burrongin |
| Steep (high) | Katta woordoo |
| Step (footstep) | Jenna |
| Stick | Boorna |
| Stiff | Moordaitch |
| Sting | Burda burdok |
| Stir, to | Burra weetong |
| Stolen | Naggain |
| Stoop, to | Goonga ngēlin |
| Stop! | Nannup, nanna, yook ow' Yooga, yookain |
| Story | Wonga |
| Straight | Katurt |
| Stranger | Booyung, booyungur |
| Strangle, to | Mooreek boma, murreek boma |
| Strength | Moordaitch |
| Strike, to | Boma |
| String, of a bag | Koota mat |
| Strong | Moordaitch |
| Struggle | Bakkajin |
| Stuck (fast) | Nornok datinyin |
| Stun, to | Dergungun |
| Stunted | Koorart |
| Suddenly | Gertgert |
| Sufficient | Kenyuk |
| Sugar | Gootong |
| Sulky (cross) | Gaarung, boogur |
| Summer | Beerok, beeruk |
| Superstition | Boylya |
| Surprise, to | Moyn boming |
| Surround, to | Moyn boming |
| Sweat | Bauya |
| Sweet | Gootong |
| Swell, to | Bool nyinnong |
| Swim, to | Gabbal waieree |
| 38 | |
| Swoon, to | Wēyen dordagup |
| Take care! | Jinnongun |
| Take in the hand, to | Burrong moordijen |
| Take, to | Burrong |
| Tall | Wooree |
| Tame | Naagalin, naagal |
| Tattoo, to | Ngambain |
| Teach, to | Wongain |
| Tear, to | Jerran |
| Tease, to | Eedadung |
| Tell me | Ngana wonga |
| Tell, to | Wonga |
| Temper | Gaarung |
| Terrible | Werra |
| That very thing | Alle, ninya |
| Their | Bala, balgobung |
| Them | Bala |
| There | Bokoya |
| They | Balgup |
| Thief | Burl burramitch |
| This | Ninya |
| This way | Yooal gool |
| Those | Balgup |
| Thrash, to | Bōma |
| Three | Warang |
| Through, pierced | Goort kartoneetch |
| Throw, to | Kwert don, gwert don |
| Throwing | Kwert don, gwert don |
| Throwing board | Meero |
| Tickle, to | Joob' don' |
| Ticklish | Joob' don' |
| Tie, to | Yoodurn gwert |
| Tired | Beedee babba, beed' bab' |
| Tiresome | Eederee, wēleruk |
| 39 | |
| Together | Nyinna-in-nganya |
| Tomahawk | Kojja |
| Top (of anything) | Katta |
| Touch, to | Burrong |
| Track (footprint) | Jenna |
| Track, to | Jenna bulgong |
| Trackless | Jenna yooat |
| Trap, a | Beenja bin |
| Traveller | Booyung |
| Troublesome | Eederee |
| Tuft (ornamental) | Yanjee |
| Turn back, to | Kor gool |
| Turn over, to | Bāle gurt ngoonda |
| Twist, to | Jin'jong |
| Two | Koojal |
| Ugly | Werra werra |
| Uncooked meat | Daaja durdong |
| Understand, to | Kuttitch |
| Uneven | Danjeerdin |
| Unfasten, to | Belyan |
| Unintelligible | Dwonga burt |
| Unknown | Booyung |
| Unwell | Mindaitch |
| Upright | Eera yook |
| Upside down | Gwen gadderdung |
| Us | Ngallee |
| Useless | Werra, wendung |
| Vain (proud) | Woombubbin |
| Very bad | Werra, wendung |
| Very good | Gwabba |
| Vessels (bark, etc) | Yorla, yoombok |
| 40 | |
| Violent | Boogur |
| Wait, to | Yooga, yooka |
| Wander, to (off the right track) | Baragul |
| Warm | Kalaruk |
| Wash, to | Gabbal bom wēyering |
| Wasted | Kweejela, kweejalur |
| Weak | Beedee bab' |
| Weighty (heavy) | Mooreo moordok |
| West | Winnagul, wingul |
| Wet | Balyan |
| What | Naaj |
| Where | Winjal |
| Which | Winjal, naaj |
| White | Joondal, dardar |
| White of an egg | Joondal |
| Who | Ngeen |
| Whole | Dordagen |
| Whose | Nyinna dwerda-le (whose dog?) |
| Why | Naajuk |
| Wicked | Werra, wendung |
| Wide | Goombar |
| Wild native | Booyung |
| Will, I | Kaia |
| Will they? | Balgup |
| Will you? | Nyinna |
| Winter | Mogar, mōkur |
| Witchcraft | Boylya |
| Wither, to | Nara |
| Within | Bōra |
| Without | Moondok |
| Wood | Boorna |
| Worn out | Werra but kwejjat bok (cloak) |
| Wound, to | Bōma |
| 41 | |
| Wounded | Bōmain |
| Yam-stick | Wanna |
| Year | Mokur gen, beeruk gen, etc. |
| Yellow | Kanjin |
| Yes | Kaia |
| Yolk of an egg | Noobilya, nobilyung |
| You | Nyinna |
| Young | Koolongur |
| Young (of animals) | Nganneep |
| Younger | Kardung (younger brother) Kowat (younger sister) |
| Your | Noonong |
| Yours | Noona |
| Already gone (he is Dead) | Kwejjat yooat bal. |
| Afraid, I am not, of you | Ngaija noona wēyen burt |
| Afraid, What are you, of? | Nyinna naaja wēyening |
| Asleep, He is | Bal ngoondeen |
| Better. | Burrain; burrinyup gur |
| Bad, That is very | Alle wendinig, werra |
| Bad, You are | Nyinna werra |
| Brother, He is my | Bal nganong ngoondan |
| Brother, That is my | Alle nganong ngoondan |
| Bony fellow | Kweejalur |
| Bury him | Boojur bin |
| 'Begin at once' | gert'gert'burrong gwabbin |
| 'do that once' "at once make good" | |
| Care, Take, of | Gwabban gat nyin |
| Carry this | Neeng burrong |
| Cattle, Bring in the | Yooal gat "cattle" |
| Cattle, Did you see the? | Noonda koota jinnungur "cattle" |
| Children, Where are your? | Winjal koolongur noona |
| Cloak mend | bookka darna. |
| Come from, Where do you? | Nyinna winjong kooler |
| Come here | Yooal gool |
| Come, I, from | Ngain kooler "Woorarung" (far away) |
| Cutting the boy's hair (a ceremonial proceeding) | Katta bren'da gēn' bur'ning |
| Come in | Yooal gool |
| Come, I will | Nganya boorda yooal |
| Coming, They are | Balgup boorda baaning, balgup yooal koolingin |
| Coming with you, I am | Nganya boorda noona kooling |
| Cook that meat | Daaja dookurn |
| Country, What is the name of your? | Noona winjal kal |
| Country whose people have died out | bin'dart |
| Country, Where is your? | Kal winjal |
| Coward, You are a | Nyoono waiawē |
| Come & give me | Ngan'a yual' yong' |
| Daughter, Is that your? | Alle noona ga kwerrurt |
| Dead, he is | Bal wēna |
| Deceiving me, You are | Nyoono koolyumitch ngan |
| Dingoes, Are there many? | Dworda boola |
| 43 | |
| Did you see | Jin'nungur; jin'ung'at |
| Direction, In this | Alle wat boogurn daaj dordagul |
| Doing, What are you? | Noonda yarnading |
| Eat, Can you, this? | Nyoonda ga nyinna ngannin |
| Father, he is my | Bal nganna mamman |
| Find, Where did you, them? | Winjal nyoondo wat jinnunga |
| Fire, Make a | Kala doogurn |
| Fish, Catch some | Daaja woolberong |
| Fish, Cook that | Daaja naaga |
| Flour, I want some | Marrain yooal yong |
| Food, I cannot get | Nganya daaj burt |
| Food, I want | Marrain nganeruk |
| Food, I will give you | Ngaija noona marrain yongin |
| Food, Where shall I find | Marrain winjal warering |
| Friend, I am your | Ngaija noona babbin |
| Get along | Wat gool |
| Get up | Eerap |
| Get-up & go! | Yeeragool |
| Give me | Ngana yong |
| Go away | Wat gool |
| Go before me | Kwajjingat gool |
| Go behind me | Woolagur gool |
| Go & tell him | bal'gool'wan'gain |
| Go, I will, now | Nganya kwejjat koolert |
| Going to-, I am | Nganya - koolert |
| Going down | Ngardee |
| Gone, He has just | Bal kwejjat gool |
| Gone, he has, to | Bal gool |
| Gone, Where has he? | Winja bal gool |
| Good, That is no | Alle werra |
| Good, That is very | Alle gwabba |
| Good, You are no | Nyinna werra |
| Good, You are very | Nyinna gwabba |
| Go, I, to | Nganya kwejjat kooling |
| Go quickly | Gert gert gool |
| 44 | |
| Go quietly | Dabbukan gool, dabbagan gool |
| Go there | Booka kooling |
| Go you | Nyinna gool |
| Hockey or "Hurley" play game | Wabbameeja; bandi wab' (meeja-'ball' or ) |
| Here it is | Neeja ngoondee |
| Hill, What is the name of that? | Kal naning bē kat' |
| Horses, Bring in the? | "Horses" yooal geting |
| Horses, Did you see the? | Noonda kooteengun jinnung "horses" |
| House, Am I near a? | Maia borduk |
| Husband, Is that your? | Alle noona korda |
| Husband, Where is your? | Winjal noona korda |
| Hungry (I am) | bor'dinyuk; weerurt. |
| Ill, I am | Nganya mindaitch |
| Ill, You are | Nyinna mindaitch |
| I am Tondarup | Ngain Tondarupul |
| Is that your ---- | Alle noona - |
| I dont know what the noise is | Kabbain naaj 'wan'gain |
| Kangaroo, Are you hunting? | Yongar kooling |
| Kangaroo, Where shall I find? | Yongar winjal dalungin |
| Killed, He has been | Bal in kwejjat bōm |
| Killed, Who has, him? | Neeng bom |
| Killed, You have, him | Noonda bom |
| Know, I | Ngaija kuttitch |
| Know, I do not | Ngaija kuttitch burt |
| Lake, What is the name of that? | Bworlain naanup |
| Lake, Where is the? | Bworal winjal |
| Lazy, You are | Nyinna beeda bab |
| Leave me | Wattoo gool |
| Let it alone | Weenja, winja |
| Lie down | Ngoondo |
| Not hurt much! | Nyow'a nyow'a nyow'a - natives cry out so that a fight will not-continue if a native is seen to fall. |
| (his) Neck twist--- | Nanga wooleen. |
| 45 | |
| Listen to me | Ngain kuttitch |
| Long time ago, That was a | Kooraa |
| Look out | Allung jinnong, eera jinnong |
| Lying, He is, down | Bal ngoonda |
| Mother, She is my | Bal ngan 'n'kan, bal nganya nganga |
| Mother-in-law, She is my | Bal mamman yog |
| Name, What is your? | Nyinnong neeng kwel |
| Natives, How many, are there? | Yoongar boola |
| Natives, Where are the? | Winjal yoongar kal |
| Native, Who is this? | Neeng neeja yoongar |
| Noise, What is that? | Alle naitch wongain Alle naaj wongain |
| Playing about in the air. | ee'ra warrin |
| Relation, What are you to? | Noona naaj moorurt |
| Rising, The river is | Gab yeera gool |
| River, What is the name of that? | Naaj kwel neeja beela |
| River, Where is the? | Winjal ngoondee beel |
| Roots (edible), Find some | Marrain-ya-gool |
| Roots (edible), where shall I find? | Marrain winjal |
| Run away | Wattoo gool |
| Shaking in your talk (or quivering) | Koor'gin'gin' |
| Singing & playing lying down: | Wanga wab' ngoondeen' |
| Sea, Am I near the? | Waddarn al-ga barduk |
| Search for that | Boorda wat burrong |
| Sleep, I shall now | Ngaija beejar ngoondeen |
| Slow, You are very | Nyinna dabbagonga barding |
| Spear without barb | Geeja Karl'bur'la |
| Speak, Do not | Wonga burt |
| Spear, Where is your? | Winjal geej noonok |
| Springs, Are there any here? | Gabba ngoora winjal |
| Station, Are we getting near the? | Janga maia barduk |
| Stay with me | Nyinna ngan nyin |
| Steal, From whom did you that spear? | Noonda nanong geej burrong |
| Stolen, You have, that | Noonda kwejjat burrong |
| Stop here | Nyinna ngan nyin |
| Sleep there in the shade | boo'kalor ngoon'don mol'ak |
| 46 | |
| There it is lying | Allee burdar ngoonding. |
| Take this to | Neeng gata bul wat |
| Tomorrow I come | bē'nung ngan Kooling. |
| Tell .... to come to me | Wonk . . yooal gool |
| There playing are the children | Bo'kul wabburding Koolongur |
| Tired, I am | Nganya beeda bab' |
| They are coming here | Bal'gup yu-'al' Koolingin. |
| Track, Where is the? | Winjal jenna, winjal mata |
| Tree, what is the name of that? | Alle naitch boorna |
| Tribe, To what, do you belong? | Nyinna naa wuk mat |
| True, That is not | Alle wel wongain |
| Turkey, Where shall I find a? | Bibbilyer winjal ngordungin |
| Tumbled down | Gēn bal gwerdop. |
| Two struggling & fighting | Bam yung'a'jee' |
| Understand, Do you? | Noonda kuttitch |
| Understand, I do not | Ngaija kuttitch burt |
| Very glad | Jin'nong woon'boobin. |
| Uncle Kill! | Kongal bom! |
| Want, What do you? | Nyinna naaja koolang |
| Water, Am I near? | Gab borduk-a-woorar (near or far) |
| Water far away | Gabba woorarr |
| Water, Give me | Gab yung |
| Water, Have you found? | Kootee jinnongin gabba |
| Water, I cannot find | Yooat, ngaija gab jinnong burt |
| Water, I want some | Gab goorduk ngaij nganeruk |
| Water, Where shall I find? | Gabba winjal, gab' winjal |
| Waterhole, Where is the? | Winjal gabba ngoondeen |
| Way, Come this | Yooal' gool |
| Way, Go that | Wattoo gool |
| Well, where is the? | Gabba winjal |
| What is it? | Naitch, yarn |
| Where are you going? | Nyinna winjal kooling |
| Where do you come from? | Winjal nyinna koolang; nyin'ne win'jong Kooler' |
| White man's house, Where is the? | Winjal janga maia |
| Who is that? | Alle ngeen |
| Wife, Is that your? | Alle noonong korda |
| Wife, She is my | Bal ngana korda |
| Wife, Where is your? | Noono winjal korda |
| Who speared? | Ngeen dou? |
| Wood, Find some | Kala burrong |
| Wounded, I am | Ngain boma |
| You and I | Ngallee |
| You two | Nyinnagut |
| 2. Rites, Ceremonial | Beedawa, & Moolya-dorna nosepiercing & manja bom bardu & exchange also "friend making" |
| 6. Hairdressing, except at ceremonies, etc hair | Man only wilgee'd (with redochre & grease) |
| 14. Legends, songs Legend of "Bunnyar" | No knowledge of "bunnyar", "meetagong" or motagong or Baianis, Meetags is the phosphorescent fungi |
| 17. Names of Tribes | Balbuk could not remember any names of her own or neighboring tribes (groups) |
| 24. What woods used in firemaking? | Drill method only. The balga (blackboy tree) & its flowers stems (waljap). This was the "drill" used. It was called Waljap, because Walja the eaglehawk had brought the fire to the Bibbulmun (S.W.) |
| 25. Method of obtaining water from roots - & Trees | Ti-tree; Warnda; Moodurt; sometimes in the focks of trees, never in the roots. An opening was made with the Kojja (paleolithic age) & the water flowed out. It was always obtained from the trunk of trees. |
| 48 | |
| 2.a,) 28) What beliefs in sorcery? | There was a sorcerer in every group. |
| 29) Is there a gesture language | Yes. to a moderate extent only used in hunting etc. The more elaborate signalling was among the circumcised groups. |
| 31) Smoke signalling | There smokes made one after the other showed that some 'friends' were coming to visit the camp. If a native goes out hunting & makes a fire & smoke - his people in camp know there has been an emu or Kangaroo caught. |
| 32) Days months years how calculated |
Days by 'sleeps' months by moons years by seasons. Mornings, afternoons, evenings, nights all have native names |
| Points of the Compass: | |
| Nor' West | Weela |
| Nor East | Kakkalgool. |
| Wardaruk: bamboo grass stalks made with tubes for drinking mungaitch (honey bearing banksia) Honey flowers were thrown into waterhole fermented. & the decoction drunk and fights always resulted. | |

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The moral rights of the speakers are asserted




