Ngilgee of Vasse.
1
2
4
8
911
12
13
14
19
42
Native Vocabulary Compiled by Ngilgee, f. |
of Vasse Magisterial District |
Burrong wongee, spoken in |
Bunbury and Vasse districts |
Aunt | Mungart |
Baby | Nobba, goonya, ngeeleean |
Blackfellow | Nyoongar |
Blackwoman | Yogga |
Boy | Koolong |
Brother | Ngoondan |
Brother-in-law | Ngooljar |
Child | Nooba, nobba |
Daughter | Nooba, kwarrert |
Daughter-in-law | Kombart |
Father | Mamman, maam |
Father-in-law | Kongan |
Girl | Mandeegur |
Granddaughter | Demma nobba |
Grandfather | Demma or murran |
Grandmother | Demma |
Grandson | Demma mammal |
Husband | Korda |
Man | Mooragut (old=batteetch, beederr) |
Mother | Ngangan |
Mother-in-law | Mungart ? |
Nephew | Moyar |
Niece | Kombart |
Orphan | Burnap |
Sister | Jookan |
3 | |
Sister-in-law | Ngooljar |
Son | Nobba, mammal |
Son-in-law | Moyer |
Uncle | Kongan |
Virgin | Wangaitch |
White Man | Janga |
Widow | Yenong, yeenung |
Wife | Korda yogga, mee-er-uk |
Woman | Yogga |
Woman (old) | Batteetch |
Ankle | Belga |
Arm (left) | Marrga joorang |
Arm (lower) | Marrga |
Arm (right) | Marrga beeda |
Arm (upper) | Warnaga |
Back | Goonga |
Backbone | Goonga gweeja |
Beard | Ngarnga |
Blood | Ngoba |
Bone | Gweeja |
Bowels | Gobbel, burrakker, barrak |
Breast (left) | Beebee goorang |
Breast (right) | Beebee beeda |
Breasts | Beebee |
Breath | Wogarr |
Breathe, to | Wogarr |
Calf of Leg | Woolaitch |
Cheek | Ingaitch |
Chin | Ngarngaritch (see "water rat") |
Copulate, to | Yelgin guttuk, mooyong |
Cry, to | Mē-ra |
Crying | Mēl-yet, merangin |
Drink, to | Gabbee nganning, gabba nunnee |
Ear | Dwonga |
Eat, to | Nganning |
Elbow | Ngoy-yung |
Eyeball | Mēl joornda |
Eyebrow | Meendenung |
Eyelash | Mel meendening |
Eyelid | Mel booda or meendening |
Eye | Mēl, mel |
5 | |
Face | Dammil |
Fat | Boyn, bering |
Fatigue | Beeta babba |
Feeling | Maruk baranjinongin |
Finger | Mara |
Finger nail | Beera |
Foot (left) | Jenna joorang |
Foot (right) | Jenna beeda |
Forehead | Yoorda, mingart |
Frowning | Meendening doggoning |
Generative Organ (Female) | Boonar-ruk ? (boonarruk means bundle of weapon etc. for barter) |
Gums | Ngolga mat |
Hair | Katta mungar |
Hand | Mara |
Hand (left) | Mara joorang |
Hand (right) | Mara beeda |
Head | Katta |
Hearing | Kuttitch |
Heart | Goort |
Heel (left) | Jenna borra joorang |
Heel (right) | Jenna borra beeda |
Hip bone | Gwilga, kwilka |
Instep | Jenna goonga |
Jaw | Ngarnga (beard or chin ?) |
Kidney | Jooba |
Knee | Baneetch, or boneetch |
Leg (left) | Mata joorang |
Leg (right) | Mata beeda |
Legs | Mata |
6 | |
Lip | Boota |
Liver | Maierr |
Lung | Walyel |
Menstruation | Maierr wakkain |
Moustache | Mwinning |
Mouth | Da-a |
Muscle | Wanga (arm), woolaitch (of legs) |
Nape of the neck | Nanga |
Navel | |
Neck | Nanga |
Nipple of breast | Molya, beebee molya |
Nose | Molya |
Nostril | Milya garrup |
Palm of the hand | Mara bora |
Penis | Boonarruk |
Perspiration | Banya |
Pregnant | Nob-ba-la-burrongin, walgugara, mīka-yangin, mīka gating |
Rib | Ngarrail |
Rump | Dinnaitch |
Seeing | Jinongin |
Semen | Yalginguttuk |
Shin | Mata queeja |
Shoulder | Jirdum |
Sinew | Gweerark |
Skeleton | Gweeja |
Sleep, to | Beejar-a ngoondan (I'm lying down asleep) |
Smell, to | Meendongin |
Sneeze, to | Mulya wangan, nyitta wangan |
Sole of the foot | Jenna kwarda |
7 | |
Speak, to | Wanga |
Spit, to | Delya gwerdin (to spit out) |
Stink, to | Bajjok |
Stomach | Gobbel |
Taste, to | Nganna jinnong |
Tears | Mel-yet |
Teeth | Ngolga, ngorlok ? |
Temple | Yabburla |
Thigh | Dowal, dowel |
Thirsty | Gabba or gabba wēning |
Throat | Warda |
Thumb | Mara mammal |
Toe | Jenna mammal |
Toenail | Jenna beera |
Tongue | Ta-aling or daaling |
Urinate, to | Koomburu, yajmata (colloquial) |
Vein | Ngoba beela |
Walk, to | Yanna, yenna |
Windpipe | Kwin-il, warda jelba (the swallow) |
Wink, to | Mel-el-binjongee |
Wrinkle | Nyeer-jeen |
Wrist | Marrga |
Yawn, to | Daa wangan |
Animal (generic) | Daaja |
Bandicoot | Kweenda |
Bat | Babbail |
Cat, native | Ngoorijangin |
Dingo, female | Dorda yaggain |
Dingo, male | Dorda mamman |
Dingo, puppy | Dorda noba |
Kangaroo (generic) | Yongar, worr = female |
Kangaroo, Brush | Kwarra, bonnin (two species) |
Kangaroo Rat | Walya |
Kangaroo, Rock | Moorērung |
Kangaroo, young, in pouch | Nganneep, doordin |
Mouse | Morda |
Opossum, Black | Ngwarra |
Opossum, Grey | Goomal |
Opossum, Ring-tailed | Ngwarra |
Porpoise | Warrenung, kēla |
Rat (generic) | Dannart |
Rat, Water | Ngarngaritch |
Seal, Fur | Manyin |
Squirrel, Grey | Wamburnong |
Wallaby, Rock | Walya |
Cobbler | Mooyurt |
Crab | Garreel, karreel |
Crayfish | Maaran or goonok |
Eel (fresh water) | Naagurl |
Flatfish (sole) | Bimbernung |
Jewfish | Koondilmun, ngoomat |
Mullet | Kalda |
Parrotfish | Walgen jooga (rainbow sister) |
Porpoise | Kēla or warranung |
Prawn | Kondar |
Rock Cod | Ngoomat |
Salmon | Ngarree, melok |
Schnapper | Koondilmun, kojjaguttuk ( the schnapper is so called because the head resembles a native hammer or kojja) |
Shark | Warnung |
Shrimp | Kondar |
Silver Bream | Dowarn, dowern |
Sole | Beembernung |
Tailor | Marrgain |
Trumpet fish | Eeree |
Whiting | Doodak |
Whitebait | Nammat, deeda |
Yellowtail | Konnert |
Frog, edible | Woolgail, woorguyl |
Frog, large green | Woolgail mamma |
Frog, little | Woodoo |
Iguana (generic) | Kurda or gurda (black) |
Iguana, long-tailed | Karagur (spotted) |
Iguana, stump-tailed | Yorna |
Lizard (generic) | Jorrong, jawrong |
Lizard, large black | Yondong |
Lizard, little | Jeragurt |
Scorpion | Gunbarra |
Sea-snake (white) | Mooeeja |
Snake (generic) | Norna (black), woggal (carpet) |
Tadpole | Woojook |
Turtle, fresh water | Yakkain |
Turtle, Sea | Bwee-e |
Ant (common, small) | Moojeen; small sand ants = koolga |
Ant's nest | Moojeen maia |
Ant (sergeant) | Koolong |
Ant eggs | Moolaitch |
Ant (jumper) | Kart kart |
Bardie (grub) | Balga (blackboy grub) |
Bee | Nyoorda |
Beetle (generic) | Baaling |
Blowfly | Nyoorda |
Butterfly | Yongar |
Centipede | Gunbarra |
Cricket | Ingan |
Flea | Jeelin, jillin, jillindh |
Fly (generic) | Nyoorda, nyooda little fly = korup or korrabeej |
Housefly | Korup |
Leech, big, broad | Boddart |
Leech | Nē-nim |
Louse | Koola |
Mosquito | Nyunganung, nwigalitch |
Praying Mantis | Kala gootup |
Spider | Kara |
Tick (kangaroo, etc.) | Ngaioomba |
Vermin | Koola |
Worm | Narna |
Afternoon | Karaamuk, karaamak |
Atmosphere | Marr |
Banksia | Mungaitch |
Beach (open) | Ngandarn or ngoobara, gwaia |
Beach (rocky) | Boya-bulla |
Blackboy tree | Balga, kalga, yoolak (different species) |
Bough of a tree | Jē-dum |
Breeze (land) | Jeering marr (east wind) |
Breeze (sea) | Ngoogap, waddarn ngoogap |
Cabbage tree | Moojar |
Cave | Meeka darrbee, or janga karrup |
Chasm | Dolga |
Christmas tree | Moojar |
Clay | Boojur, joonya |
Clay, red | Wilgee |
Clay, white | Dardarr |
Cloud | Marr |
Cloudy | Marr-a-mara |
Cold | Ngittang, nyittinyuk |
Cone of Banksia | Mungaitch |
Country (burnt) | Neendap |
Country (desert) | Burnaitch |
Country (hilly) | Bandung |
Country (open) | Burnaitch |
Country (stony) | Boyeguttuk |
Creek | Ngwanna |
Dark, darkness | Gee-dal-uk |
Dawn | Wurla |
Day | Ngangarnuk |
Daylight | Beeraitch |
Dew | Mēnya or meenya |
Drizzle, to | Goomboolya |
Dusk | Murra murrijung |
15 | |
Dust | Dalba |
Duststorm | Wēl-ba |
Earth, the | Boojar, boojur |
Echo | Mai-an-ba |
Estuary | Darbal |
Evening | Karaamuk |
Fire | Kala |
Floods | Gabbaitch |
Foam | Waddarn dēlya (sea foam) |
Fog | Dolya |
Foliage | Dilba |
Ford | Wajjip or mata |
Forenoon | Gid-al-gup |
Frost | Meerrija |
Gorge | Dolga, weerding |
Granite | Boya |
Grass | Jelba |
Grass tree | Balga, yoolak |
Ground (surface of) | Boojar, boojur |
Gum | Beeuk, dilja |
Gum tree | Marree, moja (red and small blue gum trees) |
Heat | Boodarruk, kaluk, moonok |
Hill | Katta, moorda |
Hole | Karrup, gooranitch, eekurn |
Honeysuckle tree | Mungaitch, mamma and nganga - father and mother - the big and little trees |
Jarrah tree | Jerrail |
16 | |
Leaf (shrub or tree) | Dilba |
Light | Mulyar, kala mulyarran |
Lightning | Eetgurt |
Lime | Dardaara |
Limestone | Dee-kurnga |
Manna | Dangail |
Midday | Ngangarn katturt |
Midnight | Warla |
Milky Way | Woodaitch, beela |
Mist, misty | Dolya |
Month, moon | Meeka |
Moonlight | Meekong |
Moon, waning | Meeka beelattagu |
Moon, waxing | Meeka beera warran |
Morning | Beeraitch |
Mountain | Katta mammarup |
Mountainous country | Kattagurra, bandung |
Mud | Norna |
Muddy | Yoora bulla |
Mushroom | Yellar, yella |
Night | Geedaluk |
Noon | Ngangar katturt |
Paperbark tree | Yorla, moodoort |
Peach, native | Marrain |
Plain | Ngarreek |
Pleiades | Danongurra, woorda-jook |
Pool | Gabba boyra |
Rain | Gabba yookan |
Rain (heavy) | Gabba kwangata yookan |
Rainbow | Walgeen, walgen |
Resin (blackboy) | Dilja (beeuk = prepared gum) |
17 | |
River | Beela |
River, bank of | Beela yangar |
River, mouth of | Beela daa |
Road | Mata or beeda |
Rock | Boya |
Rockhole | Garrup |
Root, of tree | Jenna reetch |
Running water | Gabba yooka boordin |
Rush (a fibre) | Goolurnga, batta |
Sand | Gwaiak |
Sandhill | Kwai'a ngoobar (beach hills) |
Sandplain | Kwangan |
Sea | Waddarn |
Sea-shore | Waddarn nāra |
Sea-weed | Jeedar |
Shade | Mollar |
Sheoak | Kweela |
Shower, a | Gabba yookin |
Sky | Goojeetch, koojeetch |
Star | Ngangar, jendang |
Starlight | Bennim, bennung |
Stone | Boya |
Stream | Beela |
Sun | Ngangarn, nungur |
Sunlight | Beeraitch (daylight) |
Sunrise | Ngangarn, eerabbin |
Sunset | Ngangarn gwerdin |
Surf | Dēlya |
Thorn | Berrung |
Thunder | Dongur, mulgar |
Thunderstorm | Bindardee ? |
Tide | Dandongin, kooloorna |
Ti-tree | Koolyung, moodurt |
18 | |
Today | Yē-ya |
Tomorrow | Maieruk |
Track | Jenna yorla |
Tree | Boorna |
Tree, Bark of | Boota |
Tree, Gum of | Ngora |
Tree, Trunk of | Boorna murrijung |
Valley | Dolga |
Vegetable food | Marrain |
Venus | Ngangar |
Water | Gabba or gebba |
Water (deep) | Gabba moordak |
Water (running) | Gabba mata (or yuka boordin) |
Water (salt) | Karreeng |
Water (shallow) | Gabba yalga or dotteen |
Waterfall | Yalyat |
Waterhole | Gabba ngoondin |
Wattle tree | Kolyung or balyer |
Weather (cold) | Ngoogulya |
Weather (hot) | Boodarruk |
Weather (wet) | Balyin-balyin, balyan |
Week (last) | Karram |
Whirlwind | Wardurr |
Wind (East) | Marreera yal, or marr jeering |
Wind (light) | Mar by'yimger, or dabala geyening |
Wind (North) | Mar jarrongul |
Wind (South) | Mar booyungal |
Wind (strong) | Mar welba |
Wind (West) | Mar ngoogap (sea wind) |
Wooded country | Boorna boola (lots of trees) |
Xanthorrhœa | Balga |
Yesterday | Karrainya, kurranya |
Zamia | Yerlba, baiyoo (fruit), korrgain (kernel) baian (tree) (male tree = balan koola) |
Abduct, to | Booyung' guttuk (stranger having ?) |
Able | Moorda moordeetch |
Abscond, to | Doojar |
Absent | Burdok korr |
Abundance | Boola |
Abuse, to | Boma |
Accident | Borlingee |
Accompany, to | Nonong goordanga yening |
Accuse, to | Jarrabin (accusing generally) |
Across | Burdongin |
Adorned | Nabberr |
Afraid | Wē-yen |
After | Kwejat |
Again | Biderr |
Agree, to | Goort gwabba |
Aim, to | Don jinungin, waiung winje |
Alarm | Weyen, kuttitch |
Alive | Dorduk or wingainung |
All | Yenarr |
Alone | Gēn |
Always | Belling-ai-yookain |
Ambush | Boorduk kwettinyinning or kaba ngoonding |
Am I? | Ngaija gunna (Is it I?) |
Amuse, to | Goort gwabba |
Anger | Garrung |
Another | Womma |
Apart | Wat-wat |
Approach, to | Boorduk-at-nyinna |
Arise, to | Weraman yookain |
Ascend, to | Yeera dandongin |
Ashes | Ngwabba, yooarda |
Ask, to | Wangee |
Assault, to | Bo-ma |
Astray, to go | Bundarlee yanning |
At once | Gert-gert |
20 | |
Autumn | Boornor, bai-yoongur (season of balgoorur) |
Avoid, to | Winnaitch |
Awkward | Dandubbur |
Back, to go | Koree anna |
Back, to bring | Korr, yooal gonga |
Bad | Wakkain |
Bag | Goota |
Bag, to carry in a | Goota gut-dur-nongin |
Bald | Katta dogurr, or katta burnaitch |
Bandy legged | Mata ngēlin |
Barb of a spear | Mangar |
Bare | Weeja, or boka burt |
Bark, as a dog, to | Gēr-lenning |
Bark (used for food vessels) | Koolyong ? |
Bark (used for making nuts) | Yorla, yoombuk, boota |
Bathe, to | Gabba-la-darbin |
Battle | Baggeejin, goombingun |
Beat, to | Boma |
Beautiful | Gwabbalitch |
Before | Gwarra yooga |
Beg, to | Naagin |
Behaviour | Gwabba gwabba na'yenna |
Behind | Walang-al-yenna |
Belch, to | Naragunning |
Below | Ngurdee |
Belt | Noolburn |
Between | Ngalgongin |
Beware! | Yagat, jinnong |
Big | Ngomon or waidaguttuk |
Birth | Koolap |
Bite, to | Bakkan |
Bitter | Daalin-ya-burning |
Black | Moarn |
21 | |
Bleed, to | Ngooba (blood) |
Blind | Mēl-burt |
Blow with the mouth, to | Booarn |
Blunt | Kārin |
Board, for throwing spear | Meera, wommera |
Boast, to | Wangera moorda moordee |
Body | Dooragul |
Body (dead) | Noy-ja |
Boggy ground | Nar-noo-ruk |
Bony | Kwee-jeela |
Boomerang | Kela or kaila |
Born | Koolap |
Both of us | Deeta or koojal |
Brave | Boola boolaitch |
Break, to | Dogarn ginjee |
Breath | Wagarr |
Bright | Eetgoording (like lightning) |
Bring forth, to (as animals, their young) | Koggalya ? |
Bring me | Yual'gonga nganna |
Bring, to | Yu-al gonga |
Brown | Koolbur |
Bundle | Boonarruk nganna gwabban |
Burn | Kala doogurn (fire make) |
Burnt | Doogurn ? |
Bury, to | Bindeen |
Bush | Ngareek |
Bush walk | Doolyong (picnic ?) |
By and by | Burda, meela |
Call him back | Yu-al yenna |
Call, to | Wanga gwert |
Camp, native | Nyungarung kala |
Camp, white man's | Janga maia |
Cannibal | Nyungaree nganning |
Care, to take | Burrong moordijen |
22 | |
Careless | Wilya wilyan |
Carry, to, on the shoulders | Burrong wandongonga |
Cataract (film over eye) | Yerrall, mel yerrall |
Certainly | Kaia, doora |
Change, to | Kwarra goora yangin |
Charcoal | We-ya |
Charm, to (by a spell) | Barrailyenning, kaagalungin |
Cheat, to | Wakkainya-yongin |
Chew, to | Bakkan |
Choke, to | Dongunjin |
Cinder | Kala weya |
Circumcision | Boonarruk mobba burt |
Clasp, to | Wungan |
Clay | Norna (soft clay) |
Clay, white lime | Barrja |
Clean | Malong, gwabba |
Clear (as water) | Gabba marlung |
Clear, to (to make a clearing) | Burnaitchin |
Climb, to | Dandung, dandong |
Close (near) | Boorduk |
Close, to (to stop up a hole) | Nabbang |
Cold, a | Mindaitch |
Cold, to be | Ngittang, Kurrijat (word used this north side or Bunbury) |
Collect, to | Weetung |
Come in, to | Yual darrba |
Conceal, to | Moongai'jin, kwattee-yeya |
Conquer, to | Burrong moordijen ? |
Contest, a | Koojal bakkajin |
Continually | Balling-a-ngarrungin |
Convalescent | Gwabba |
Cook, to | Daaja doogurn |
Cooked meat | Narree |
Corroboree | Gē-nin or Kēning |
Couple | Koojal |
23 | |
Courage | Goort gwabba |
Covered | Ngabbung |
Coward | Wē-yel-um |
Crack in the skin | Moba darrgai yenning |
Crawl, to | Murree yenning |
Creep (to creep on game) | Ngardongin |
Crippled | Ngardurt |
Crooked | Ngē-lin |
Cruel | Waggain, wakkyn |
Cry, to | Mē-ra, koordong |
Cunning | Dwonga boola (hear plenty) |
Cure, to | Gwabbaning (making good) |
Cut, to, with a knife | Bornanya |
Damp | Balyan |
Dance | Gēnin or kening |
Dead | Wēning noyja jenga |
Deaf | Wooleetch, dwonga burt |
Death | Noyja |
Decay, to | Goonya, bojjok |
Deceit | Koolyumin |
Deep | Moordak |
Defy, to | Boma jinnong |
Dense, stupid | Dwonga burt |
Depart, to | Yalgarning |
Desire, to | Goordal yonga |
Destroy, to | Boma |
Devil | Nyorleem, balyat (water devil) |
Die, to | We-ning goordala winjin |
Different | Womma |
Direct (in a straight line) | Jooraagul |
Dirty | Waggain, kornder |
Disappoint, to | Goorta waggain, nyinning |
Disgrace, to | Waggain |
24 | |
Disguise, to | Boka womman wellong |
Disgust, to | Ngaaleen-ngaaleen |
Distance | Ba-ee (far away) |
Distend, to | Bee-yoo |
Divide, to | Kwar-ar-din |
Do that | Allinbel gunjin |
Dog's tail, head dress | Dorda daier |
Down (below) | Boogoo ngurdee |
Down (short hair) | Jowa (fur of kangaroo) |
Drag along, to | Bweeranga gonga |
Dread, to | We-yen korgur de-jee |
Dream | Welong ngoondeen, goondam |
Dream, to | Goondamung |
Dried, parched ground | Burnaitch |
Drink | Gabba ngo'ganning |
Drive, to | Dookongawinjin |
Drown, to | Beelatting |
Drunk | Yowering, yoweraga |
Dry | Daragur |
Dumb | Daa burt |
Dying | Wēning |
Earache | Dwanga mindaitch |
Early | Beeraitch |
East | Eera |
Echo | Maian |
Edge of knife | Dabba ngalargun-a-karin (sharp is it or blunt?) |
Egg-shell | Ngooragin goota |
Embrace, to | Wongan, wongun |
Empty | Bwurral |
Enemy | Goort ya-ar-age |
Enough | Boola, kanyuk |
Erect | Doorgal eera yooga |
Evil spirit | Janga, kaanya |
Exchange | Boonarruk, kwar-gwarra yongin |
25 | |
Faint, to | Yooka mammerga |
Fair | Katta mungera mullong (fair haired) |
Fall, to | Yookat gwert |
Family or tribe | Mata (Tondarup mata) |
Far away | Balee, woorarr |
Fast | Ngunardung |
Fasten, to | Beenduk don (fasten with beenda) |
Fear | Weyen |
Feast | Koolarrung |
Feed, to | Daaja yonga |
Fetch, to | Yu-al gonga |
Few | Nyubbinya, kwan'yarding |
Fig | Goolboo, munbeb = male fig |
Fillet, for the head | Boogarree (human hair), balgoor (opossum hair) |
Find | Burrong gongin, jinnongin |
Finish, to | Kweja weenja |
Fire-stick | Kala meta |
Fish bait | Daaja |
Fish trap | Manga or ngowat |
Five | Mara bailee |
Flame | Kala mulya |
Flat, to lie | Kajia ngoonda |
Flee, to | Barrai-yenning |
Flesh (of animals) | Daaja |
Float, to | Kowarngin, warring |
Food (forbidden) | Woolga |
Forbid, to | Weenja (let it alone) |
Forcibly | Nga-awa burrongongin |
Forward, to go | Moon'ee'yenna |
Four | Koojal-koojal |
Fresh (lately made) | Yen'yung |
Friend | Babbin, koobong |
Friendly | Goort gwabba |
Frightened | We-yen; had a fright = kaanya burdanga |
Fruitful (having had children) | Ngobareetch bulla, ngamakmun bulla |
26 | |
Full | Moorart |
Full of holes | Gooraneetch |
Fur | Jowa (kangaroo fur) |
Game, a | Kambang |
Game (animals) | Daaja |
Gently | Daabbal-un-gunja |
Get up, to | Eera-man |
Ghost | Nyoorleem, kaanya, janga |
Giddy | Mungalee boolabbin |
Girdle of opossum hair | Noolbarn |
Give, to | Yanga, yonga |
Glitter, to | Eet-goording (like lightning) |
Glutton | Ngulyap |
Go away, to | Moon-ai-yenna |
Go back, to | Kora yenna |
Go in, to | Moon darrba |
Go out, to | Moon burda |
Good | Gwabba |
Good, no | Wakkain or waggain |
Gorge, a | Dolga |
Gorge (to overfeed) | Ngoolyap |
Grave | Bookal |
Graze, to | Bata, kurdera nganning |
Grease, to | Nabbain |
Great | Ngomon, warda guttuk |
Green | Dardung |
Greyheaded | Jerdillung katta |
Grief | Goort waggain |
Grind, to | Koolyongin |
Grow | Dandongin (climbing or growing up?) |
Guilty | Doora, doojar |
Gum, edible | Kwonnert |
Gun | Bai-ala wanna (little revolver) |
27 | |
Half-caste | Moba mullong (white skin) |
Hair stick | Katta beendee |
Hair string (wound round head) | Balgoo (opossum hair) |
Half | Nara ballee |
Halt, to | Burdai yooka |
Hammer (native) | Kojja (moja = blunt end of hammer) |
Handle | Mata |
Handsome | Gwabba; meree gwabba = handsome all over |
Hang | Warra weenjan |
Hard | Moordeetch |
Harm | Boma |
Harmless | Nag-ul, naagul |
Harsh (rough) | Garrung garrung |
Hatchet | Kojja |
Hate | Mulyabin |
Haunch | Yella, yaatch |
Haunt | Kaanya korai-yennin |
He | Bal |
Head cover | Katta boka |
Heap, a | Boonarruk boonda |
Hear, to | Kuttitch |
Heaven | Koorannup |
Heavy | Kondung |
Height | Moorda, marrong |
Her, hers | Bal |
Here | Nyee |
, | |
High | Moorda, marrong |
Him | Bal |
His | Bala (or balung) |
Hold, to | Burrong moordijen |
Honest | Gwabba |
Honey | Mungaitch |
Hop, to | Bardong |
28 | |
House | Maia |
Humpbacked | Wowin-wowin |
Hungry | Weerurt-yoolap |
Hunt, to | Daaja kweja kurdongin |
Hurt | Boma |
Husband | Korda |
I | Ngaija |
Idle | Beeteebabba |
Ill (sick) | Mindaitch |
Imitate, to | Eejanning |
Immediately | Kegurt-gunja, gert gert |
Improper | Waggain, moojoo |
Injure, to, injury | Boma |
Incest | Yarbalee |
Indeed | Kaia, doora |
Inform, to | Wangee |
Initiate, to | Maneet, molya, beedawong |
Innocent (not implicated in a quarrel) | Manneet |
Itch | Jeeren jeeran |
It | Allee balgunjee (that is it) |
Jagged | Darra darrung |
Jealous | Molyup, molyupburn |
Jeer | Eejanning |
Journey, to make a | Mooner-ai-yenning |
Joy | Koort gwabba |
Jump, to | Bardong |
Kangaroo, trap | Beenja |
Keep | Burrong moordijen |
Kernel | Marrain korgin (kernel or zamia) |
Kick | Gē-na mungoordeja |
Kill, to | Boma janga |
Kind, to be | Gwabba |
29 | |
Kill, to | Boma janga |
Kind, to be | Gwabba |
Kiss, a | Boonjin or ninjanung |
Kneel | Boneetcha la nyinning |
Knife | Dabba |
Knock, to (down) | Boma mungoordeja |
Knot | Yootan moordijen |
Know, to | Dwangaluk |
Languid | Beetababba |
Large | Ngomon |
Last, of anything or anybody | Kwejat nganna burdongin |
Late | Ngolong yenna |
Laugh, laughter | Kowa |
Lay, to eggs | Noorgina yej-in |
Lazy | Beetababba |
Lead, to | Burrong-a-gonga |
Lean (thin) | Kweejalur, yalingburt |
Leap, to | Burdong |
Learn, to | Waaba, waa-ba |
Leave (to go away) | Moon-ai yenna |
Lie (to tell a lie) | Delya bulla |
Lie (to lie down) | Ngoonda |
Lift up, to | Burrong eerawun |
Light (in colour) | Kanyin bukkan, yarrail |
Light, fire | Kala |
Light a fire, to | Kala mulyarran |
Like (similar) | Beeragart, mukkin |
Listen, to | Kuttitch |
Little | Kwanyart or nyobba, kwanyet |
Living, alive | Dorduk, winganyung |
Loiter, to | Dabbal-ai-anning |
Lonely | Gēn |
Long | Woorree |
Long ago | Koor-ra, koorarree |
30 | |
Long hair | Katta mungar wooreet |
Long time | Koorraa |
Longing for (wanting) | Goort or koort wēning |
Look for, to | Yoombading, balgongin |
Look out, to | Jinnong |
Look, to (to see) | Noonda jinnong (you see) |
Loose | Baiyung bai yunga |
Lose, to | Bookul winje-nee |
Love, to | Goort gwabba |
Lover | Goort guttuk |
Low | Ngarduk |
Lying (down) | Ngoonda |
Mad | Katta waggain |
Make, to | Weerdong |
Many | Bulla |
Marriage in the right line | Beeda gen (one line) |
Marry, to | Yongin |
Matter, from sore | Koonjet |
Me | Nganya |
Meat | Daaja |
Medicine (native) | Mulgar (doctor) |
Meet, to | Koordaijen, kwar-ee-yanna |
Melt, to | Kaluk doogurning |
Memory | Kuttijin, dwonga minjinning |
Mend, to | Danna |
Message | Delya kwarra gonga |
Message sticks | Boorna kwarra gonga, warrangun |
Met | Kwarree yanna |
Mia (native hut) | Mala |
Middle | Kardagur |
Milk | Beeba |
Mimic, to | Eejanning |
Mine (my own) | Nga'nung |
31 | |
Mistake | Bolingee |
Mix, to | Weedang |
Mock, to | Eejanning |
Monster (fabulous) | Woggal |
More | Yonga |
Motherless | Burnap |
Mouldy | Garrung |
Mourning | Dardarr |
Move, to | Ngarrong |
Much | Bulla |
Murder | Doojar |
Must | Ge-gurt gunjin |
Must not | Weenja |
My | Nganya |
Naked | Weeja |
Name | Kwela |
Narrow | Wajup, beeta koorart |
Native well | Gabba dabbin |
Near | Borduk yalungun |
Never | Yooadaga |
New | Yengung |
Nice | Gwabba |
No | Jowee, yooat, yooadda |
Nobody | Yooaddaga |
Noise | Kuttit cha wangan |
Noiselessly | Ngordongin marnaburt |
None | Yooat |
Nonsense | Ginna-bar'deebin |
North | Jarral |
Nose-piercing | Molya doning |
Nose-stick | Molya boorna |
Not | Yooat |
Now (at once) | Gert-gert |
32 | |
Offended | Ngalyooga? boogur ? |
Offensive | Beejok |
Old | Biderr |
Once, one, only | Gen |
Open, opening | Manong or manang |
Other | Womma |
Our | Ngunnaijung |
Out | Wat-ai-yenna |
Outside of | Barndee yooka |
Over | Ngabbung |
Pain | Mindaitch |
Paint, to | Nabbain |
Pair | Koojal |
Pant, to | Wogarr |
Parched up | Burnaitch |
Part of | Kwanyart |
Pass, to | Galgardee innee |
Passion | Garrung garrung |
Path (track) | Jenna, mata, beeda |
Peaceable | Gwabba |
Pearl-shell | Yarrgoo |
Pebbles | Boya, malga |
Peeled Stick (hair ornament) | Beendee or beenda |
Peevish | Mērarning |
Perhaps | Burdok wa, kubbain |
Person | Nyungur (man) |
Pick, up, to | Burrong |
Pierce, to | Dondawn |
Pinch, to | Beedin |
Pinion (wing) | Ganba |
Pit | Boojur bēning |
Plain | Burnaitch |
Plant, to | Burrong ngereen |
33 | |
Play, to | Wabba |
Pleased, to be | Goort gwabba |
Plenty | Bulla-bulla |
Pluck out Feathers, to | Bwana, boana |
Plume, a | Eedal, hgowa (feathers) |
Point, to | Donjinnung |
Pointed (finely) | Gwabba gwabban |
Pointed Spear | Geeja molya |
Pole (rod or stick) | Eeda |
Polite | Dabbal wanga (slowly talk) |
Portion, a | Kwanyart |
Pound, to (beat up) | Koolyung |
Pounding roots (act of) | Koolyungin |
Powerful | Moorda-moordeetch |
Praise (approval) | Meejongin |
Presently | Gert gert, burdok |
Pretty | Gwabbalitch |
Prickles | Daaradarong |
Produce, to (animals having young) | Koolabul |
Proper | Gwabba |
Property (personal) | Boonarruk |
Protect, to | Burrong moordijen |
Proud | Ngaalin ngaalin, ooman ooman |
Provisions | Marrain, daaja |
Pull, to, out | Burrong morla |
Purposely | Doora noonda gunjee = purposely you did it |
Pursue, to | Matuk-ai-anning |
Push, to | Dallong burt |
Putrid | Goonya waggain |
Quick, quickly | Gert gert |
Quiet, quietly | Ngarrung ngurda |
Quit, to | Maiak |
Quiver, to | Kooragainga |
34 | |
Raise, to | Eeramun |
Rapid | Gert gert |
Raw | Durdong |
Ready | Kweja gwabba |
Really | Doora? |
Recover, to | Moorda moordeetch |
Red | Wilgee |
Refuse, to | Wanga winjee (don't want it) |
Rejoice, to | Goort gwabba |
Relate, to | Wangee |
Related, to be | |
Relation, a | Konga bur-ranning brother relation, uncle relation |
Relationship | Burranning |
Remain, to | Banyala yoogo |
Remember, to | Kuttitch dwanga moordijen |
Retaliate, to | Kwergurra boming |
Return, to | Korr, meela korr (by and by come back), maieruk korr (tomorrow come back) |
Revenge | Kwergurra boming |
Right (proper) | Gwabba |
Rob, to, robber, rogue | Murram |
Roll over, to | Ngarang ballee ngoondee |
Rope | Noolburn (belt) |
Rot, to | Goonya |
Rough | Garrung garrung |
Roundabout | Naia-nai-enning |
Rubbing | Yoolyongin |
Rug | Booka, boka |
Run away, to | Yooka burt, banij bum' |
Run, to | Yooka burt |
Sad | Goort waggain |
Safe | Burrong moordijen |
Salt | Waddarn |
Same (the) | Wanbalitch, allee bal mukken |
35 | |
Satisfied | Moorart |
Save, to (the life of anyone) | Burrong moordijen |
Scab | Beregain |
Scar | Ngombain |
Scold, to | Werejin |
Scratch, to | Beean, bee-en |
Scream, to | Koordong |
Search, to | Yoombong, yoombat |
Secrete, to | Kwat-tee-eja |
See, to | Jinnong |
Separate | Yalgarn |
Shadow | Molla |
Shake, to | Yoorong |
Shaking (quivering) | Kooraginga |
Shallow | Yalger |
Shame | Koolamur |
Shank | Mata |
Sharp (edge), a | Ngai-arr |
Sharpen, to | Ngaiarran |
Shavings | Nyetta |
She | Bal |
Shield | Woonda |
Shiver, to | Kooraginga |
Short | Koorurt |
Shout, to | Koordong |
Shut, to | Beeda daderaga (that door is shut) |
Shy | Koolamur |
Sick (ill) | Mindaitch |
Side, the | Ngaral, kwaia |
Silent, to be | Geenyinna wangarda |
Silly | Waggain, dwanga burt, balbaitch |
Sinews of kangaroo's tail | Gweerak, beeda, woorup |
Sing, to | Kweela gunja |
Single | Gēn |
36 | |
Sink, to | Beelardun, jungee gongin |
Sit down, to | Ngardee nyinna |
Skewer | Beendee |
Slily | Mooree mooree yanning |
Slippery | Kagulyur |
Slow | Dabal |
Slowly | Dabalai-yenna |
Sly | Mooree mooree yanning |
Small | Kwanyart |
Small piece, a | Nyobbijet |
Smear, to | Naba, nabbain |
Smile, to | Kowin |
Smoke, of fires | Kareek booya |
Smooth | Baralyagur |
Snap, to | Ngata bakkan |
So many | Bullarung |
Sob | Goort morlain |
Soft | Goonyup, goonyok |
Some | Ngaaneeyong |
Somebody | Ngeenung |
Song | Kweela gunja |
Sorcery | Dalgaguttuk |
Sorrow | Goort dorning |
Sound | Moordaitch (strong) |
South | Booyal |
Spear (generic term) | Geeja |
Spear (hunting) | Warraitch (also war spear) |
Spear, to | Geejal dorning |
Spear (war) | Boordun, horail, warraitch |
Speedily | Gert gert |
Spider's web | Kara maia |
Spill, to | Katur dun |
Spin, to (weave) | Koorongin |
Split, to | Eelya |
Spring (season of) | Jilba |
37 | |
Spring (native well) | Gabba molya dammal |
Spring, to | Burdongin |
Squeeze, to | Noojan |
Stale (old) | Murrong |
Stalking game | Boorarr dagarn gongin |
Stamping | Kwarda, gwarda |
Stand, to | Yookain |
Stare, at, to | Mel ngomon (eyes big) |
Startle, to | Wē-yen |
Steal, to | Murram |
Steep (high) | Katta moorda |
Step (footstep) | Jenna marna |
Stick | Boorna |
Stiff | Moordaitch |
Still (quiet) | Ngarrung ngurda |
Sting | Kart kart nganya bakkangur jumper ant me bitten |
Stolen | Murram |
Stoop, to | Gonga ngurdeewun |
Stop! | Burda yooko |
Story | Ginna bardeebin |
Straight | Dooragul |
Stranger | Booyungur |
Strangle, to | Murregur, murreek bomain |
Strength | Moordaitch |
Strike, to | Boma |
String, of a bag | Gweerak |
Strong | Moordaitch |
Struggle | Wilyan wilyan ngoonda ngarongin |
Stuck (fast) | Nornuk data nyinee |
Stun, to | Boma milarun winjee |
Stunted | Kwarrup |
Suddenly | Gert gert |
Sufficient | Moorart |
Sulky (cross) | Gaara garrung |
Summer | Beeruk |
38 | |
Surprise, to | Boorda jinnunga |
Surround, to | Yanara nyinnin |
Sweat | Banya |
Sweet | Meenya guttuk= having scent, mundanje |
Swell, to | Bookee yennee |
Swim, to | Gowunning (swimming out) |
Swoon, to | Yooka mammurga |
Take care, to | Burrong moordijen |
Take in the hand, to | Maruk burrong |
Take, to | Burrong |
Tall | Wooree, kwindarra wooree |
Tame | Goonya bung |
Tattoo, to | Ngombain |
Teach, to | Boma malarn, geeja bullaitch |
Tear, to | Jēran, jran |
Tease, to | Eebung, eeja gungin |
Tell me | Wangee |
Temper | Garrong, boogor |
Ten | Mar koojal |
Terrible | Wagga waggain |
Their | Balgobung |
Then | Burdok ? kwejal |
There | Alle bokoja |
They | Balgup |
Thief | Ngagain, murram |
This | Alle, nyee, booko |
This way | Yoo-al-ee-yanna (come this way) |
Those | Balgobung |
Thrash, to | Boma |
Three | Mardain |
Through | Burdong |
39 | |
Throw, to | Kwert |
Throwing | Kwerdin |
Throwing board | Meero, wommera |
Tickle, to | Binjung |
Ticklish | Binjungin (tickling) |
Tie, to | Yoodarn |
Tired | Beetababba |
Tiresome | Mē-rar |
Together | Mela murra nyinning |
Tomahawk | Kojja |
Top (of anything) | Marrong (high up) |
Track (footprint) | Jenna |
Track, to | Baigong |
Trackless | Jenna yooaddaga |
Trap, a | Manga (fish trap), monga |
Traveller | Booyung |
Tread, to | Jennuk gening |
Troublesome | Merrarning |
Tuft (ornamental) | Yanjee |
Turn, to | Nyana-yenning |
Turn back, to | Koree-yenning |
Turn over, to | Ballee ngoonda |
Twist, to | Koorong |
Two | Koojal |
Ugly | Molya mel wakkain, minyap-minyap |
Unable | Meerin, windurt |
Uncooked meat | Daaja durdong |
Uncovered | Weejong ngoonden (lying down naked) |
Under | Ngarduk |
Understand, to | Dwonga bullaitch |
Unfasten, to | Booka manong beenda manning |
Unintelligible | Kuttitch burt |
Unintentionally | Bo-lin-gee, bolok |
Unknown | Booyung |
40 | |
Unsteady | Bindee bindee yookan |
Unwell | Mindaitch |
Upright | Wooree (tall) |
Upside down | Kaatert, marok |
Us | Ngunnaitch |
Useless | Wakkain |
Vain (proud) | Oomain-oomain |
Very bad | Waggain |
Very good | Gwabbalaitch |
Vessels (bark, etc.) | (No bark vessels, only goota) |
Vice | Waggain |
Vicious | Waggain, garrung-garrung |
Violent | garrung-garrung |
Wait, to | Burdok-a-nyinna |
Wander, to, off the right track | Bundarlee yanning |
Warm | Kalungur |
Wash, to | Gabba lilbin |
Wasted | Minda mindajung (thin and wasted) |
Weapons | Geejee, kojja, etc. |
Wear, to (clothes) | Booka gegat wellung |
Weighty (heavy) | Kondung |
Well (not sick) | Gwabba |
West | Ngardee or ngurdee |
Wet | Balyan |
What | Nāow, naaj, yaanman |
Where | Injal, winjee |
Which | Winjee winjee |
Whistle | Nornaning, daaling |
White | Dardar |
Who | Alle nginok (who is that?) |
Whole | Boolja |
Whose | Nyinnong |
Why | Naow gunja, yarn? |
41 | |
Wicked | Boyer |
Wide | Ngomon |
Wild native | Booyung (stranger) |
Will, I | Kaia (yes) |
Will you? | Noonda nganna gunjee |
Winter | Mogur |
Wither, to | Dee-a |
Within | Kardogul |
Without | Barnaa |
Wood | Boorna |
Worn out | Waggain deerabil |
Wound, to | Boma, bō-ma |
Wrong | Waggain |
Yam-stick | Wanna |
Year | Mogur gēn (one winter) |
Yellow | Kanjin |
Yes | Kaia |
Yet | Burdok |
You | Noonda, yinna |
Young man | Koolambiddee |
Young (of animals) | Yennar ? |
Younger | Kardung (younger brother) |
Your, yours | Noonong |
Afraid, I am not, of you | Nganya noona banjer (Bunbury) Nganya noona weyenurdong (Vasse) |
Afraid, What are you, of? | Nyinna nowa wenening |
Asleep, He is | Bal beejar ngoondon |
Bad, That is very | Alle waggain |
Bad, You are | Nyinna waggain |
Brother, He is my | Bal nganna ngoondan |
Brother, That is my | Alle nganna ngoondan |
Bury him | Bal boojur-a-bindee |
Care, Take, of | Burrong moordijen |
Carry this | Kwanda gonga |
Cattle, Bring in the | Yooal yaggain "cattle" |
Cattle, Did you see the? | Noonda jinnonga "bullock"? |
Children, Where are your? | Ngamak bun injee |
Come from, Where do you? | Nyinna winjung yooal yenning |
Come here | Yooal yenna |
Come, I, from | Nganya booyangal (south) yooal yenning |
Come here | Yooal yenna |
Come in | Yooal yenna ngarduk nyinna Kor yenna |
Come, I will | Nganya borduk yenning |
Coming, They are | Balgup yooal ai yanning |
Coming with you, I am | Nganya boordok-ai-anning |
Cook that | Dookurn; daaja dookurn = meat cook |
Country, What is the name of your? | Noonong kala boojura nāā nup |
Country, Where is your? | Noonong kala winjee |
Coward, You are a | Nyinna wē-el-am |
Daughter, Is that your? | Alle noonong noba kwarrert |
Dead, He is | Bal wē-nee (or noija) |
Deceiving me, You are | Ginna bardee bin |
Dingoes, Are there many? | Dorda yokkain bulla |
43 | |
Direction, In this | Yooal-ai-anning |
Do this | Kert gurt gunja |
Doing, What are you? | Naanga gunjin |
Eat, Can you, this? | Noondoo nganning gunna |
Father, He is my | Minnong mamman nyee |
Find, Where did you, them? | Winjal burrongin |
Finish this | Kert gurt gunjee |
Fire, Make a | Kala kert gurt |
Fire, Make, by friction | Nganna kala koorong |
Fish, Catch some | Dalong burrong (chase some fish down) |
Fish, Cook that | Daaja dookurn |
Flour, I want some | Nganna doolbee anna |
Food, Give me | Nganya marrain yonga |
Food, I cannot get | Ngaija marrain yungardoo |
Food, I have no | Ngaija marrain burt |
Food, I want | Nganya marrain yonga |
Food, I will give you | Ngaija noona marrain |
Food, Where shall I find? | Ngaija winjal marrain yumbardin |
Friend, I am your | Ngaija noonong babbin (or koobong) |
Get along | Moon-ai-yenna, kertgat nanning |
Get up | Eeramun |
Give me | Nganya yonga |
Give it to me | Nganya yonga |
Go away | Moon-ai-yenna |
Go before me | Nganya kootajel yenna |
Go behind me | Nganya walong-ai-yennin |
Go, I will, now | Ngaija kwejat yenning |
Going away, I am | Nganya moon-ai-yenning |
Going to -, I am | Nganya "Perth-al-ai" yenning |
Gone, He has just | Kwejat ennee |
Gone, He has, to | Kwejat gidalgup - yenning already dark gone |
Gone, Where has he? | Winja gē-nee, uarnee-yennee |
44 | |
Good, That is no | Alle waggain |
Good, That is very | Alle gwabba |
Good, You are no | Nyinna waggain |
Good, You are very | Nyinna gwabba |
Go, I, to | Nganya ai yenning |
Go quickly | Kertgurt yenna |
Go quietly | Dabbal-ai-yenna |
Go there | Bookoogut yenna |
Go, you | Nyinna yenna |
Here it is | Nyee ngoondin |
Hill, What is the name of that? | Alle katta nanuk |
Horses, Bring in the | Yooal gongin Horses |
Horses, Did you see the? | Noonda horses jinnongin |
House, Am I near a? | Nganya maia borduk |
House, Are we getting near a? | Maia borduk ngannaitch |
Husband, Is that your? | Alle noonong korda |
Husband, Where is your? | Noonok korda winjee |
Ill, I am | Nganya mindaitch |
Ill, You are | Yinok mindaitch |
Is that your - ? | Alle noonong - ? |
Kangaroo, Are you hunting? | Nyinna daaja kaabin |
Kangaroo, Where shall I find? | Nganya daaja winjagada kurdongin |
Killed, He has been | Balin kwejat boming |
Killed, Who has him? | Nyinduk bomee |
Killed, You have, him | Noonduk bomee |
Know, I | Ngaija kuttitch |
Know, I do not | Ngaija kutticht jerdong, Dwonga burt |
Lake, What is the name of that? | Alle gabba bora nanup |
Lake, Where is the? | Winjee gabba |
Lazy, You are | Nyinnuk beetababba |
45 | |
Leave me | Nganya winje yenning |
Let it alone | Winjee kootitch |
Lie down | Nyinna beejarra nyoonda |
Listen to me | Noonduk ngannya kuttitch You me listen |
Long time ago, That was a | Woorba |
Look out | Kertgurt jinnong |
Lying, He is, down | Bal beejarra ngoondin |
Mother, She is my | Ballee nganya nganga |
Mother-in-law, She is my | Ballee nganya mungart |
Name, What is your? | Noonong kwellong nyanuk |
Natives, How many, are there? | Nyoongar narlin |
Natives, Where are the? | Nyoongar winjal, yungar wa |
Native, Who is this? | Nyee nyoongara nyinnung |
Noise, What is that? | Alle yelyat a ginnin |
Relation, What are you to? | Noona - moorurt |
Rising, The river is | Gabba eerabbin |
River, What is the name of that? | Alle beela naanup |
River, Where is the? | Winjee beela |
Roots (edible), Find some | Nganya kwardaing burrong gonga |
Roots (edible), Where shall I find? | Ngaija kwardaing winjal burrongin |
Run away | Moon burda |
Sea, Am I near the? | Waddarn bardook |
Sleep, I shall now | Nganya kwejat beejarra |
Slow, You are very | Nyinna dabbal |
Speak, Do not | Wanga burt |
Speak slowly | Daata daata wongee |
Spear, Where is your? | Noondo geeja winjal |
Station, Are we getting near the? | Station bardook |
Stay with me | Nyinnain |
Stay, You, here | Nyinna nyinnain |
Stolen, You have, that | Noonda nakkain burronga |
Stop here | Nyinnain |
46 | |
Tell . . to come to me | Warrangan yooal yenna |
Tired, I am | Nganya kooyoorduk, nganya beedababba |
Track, Where is the? | Injee mata |
Tree, What is the name of that? | Alla boorna kweela ngeenung |
Tribe, To what, do you belong? | Yinna naiyoo |
True, That is not | Alla ginna bardeebin |
Turkey, Where shall I find a? | Bibilyerung, injee bulla |
Understand, Do you? | Nyinna dwangaluk |
Understand, I do not | Nganya dwanga burt |
Want, What do you? | Yinna now yennee |
Water, Am I near? | Gabba nyee borduk |
Water, Give me | Gabbee yaal gonya |
Water, Have you found? | Gabba kweejat jinnongin |
Water, I cannot find | Gabba yooatage |
Water, I want some | Gabba yaalgonga |
Water, Where shall I find? | Gabba injal a ngoondain Water where lying |
Waterhole, Where is the? | Gabba ngoora winjee |
Way, Come this | Yooal yinna |
Way, Go that | Moon yenna |
Well, where is the? | Gabba ngoora winjee |
What is it? | Naaitch |
Where are you going? | Yarn-a-yennin |
Where do you come from? | Nyinna winjong yaal yennin |
White man's house, Where is it? | Nyittingung maia winjee |
Who is that? | Alle ngeen |
Who is there? | Alle ngeen marn |
Wife, Is that your? | Alle noonong korda yogga |
Wife, She is my | Bal nganung korda yogga |
Wife, Where is your? | Injee noonong yogga Noonong yogga winjee |
Wood, Find some | Kala yoombung burrong |
Work, Go to | Moon yenna ngarong |
47 | |
Wounded, I am | Nganya ngordert Nganya ngardert |
You and I | Noona kujjee nganya, ngela Nyinna kujjee nganya |
You two | Ngoruk (brother and sister) Bullallee (father and son) Bulla bullallee (father, mother and children) Bullin (man and wife) |
Kal-y-yongin | given to the fire |
bulya yongin | given to bulya |
either fire or bulya will kill the person who runs away with a betrothed girl | |
"race" yenna ga ga naa? | races gone to or not? |
Ngannee yennardung | I didn't go |
Nganytch race jenna jinong | We (brothers + sisters) races go see |
Kal daguru goo ga naa? | Fire made or not? |
Ngy'ingu dam'ina Koo'jallung yung'eer | I cousin two gave |
Ngyga mornong myeruk koojaling gonga burt yungin | I you tomorrow two carry + bye + bye give you |
Naang-a-ginjee? | What are you doing? |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The moral rights of the speakers are asserted