Folio 54/51-73 XII 2F, 3 Kondebomur Of Meega, Sanford River. Murchison Magisterial District Beedungand weereepeople (Beedung and weeree are their runs) Kondeebomurof Murchison |
Aunt | Marrajee |
Blackfellow | Yammajee |
Blackwoman | Wandee, moornee |
Boy | Moordin |
Brother | Booa |
Brother-in-law | Ngabberee (mardung goordain= sister's husband) |
Child (sister's child) | Kadha, goordain |
Daughter | Kadha, jimba |
Daughter-in-law | Balyangoon, ngarraia |
Father | Mamma, boonai-ee-joo |
Father-in-law | Kangoo |
Grandfather | Kommee |
Grandmother | Kundharree |
Husband | Mardungoo |
Man | Yammajee |
Mother | Yaagoo |
Mother-in-law | Marrajee |
Nephew | Balyangoo (from sister) |
Niece | Balyangoo, boonai'in'goo |
Orphan | Kamboorda |
Sister | Dhoordoo (oldest), moolallee (youngest) |
Sister-in-law | Ngaiara, moorna goodeea |
Son | Kadha |
Uncle | Kangoo |
Virgin | Mardung goodoo |
White Man | Moondung |
Widow | Wajjee koordee marral |
Widower | Marral wajjee koordee |
Wife | Mardungoo, mardoo yannajee |
Ankle | Jungool, nyowwan |
Arm (left) | Kaddee |
Arm (lower) | Marra |
Back | Ngadda, waddoo |
Back-bone | Barrera |
Beard | Ngangooroo |
Blood | Yalgoo |
Bone | Eega |
Breast, breasts | Beebee, meemee |
Calf of Leg | Wadharn |
Cheek | Ngangoo |
Chest | Beerboo |
Chin | Moordil, ngarn'ngarn |
Cry, to | Ngoolagoo |
Drink, to | Babba ngarnagoo |
Ear | Goolga |
Eat, to | Ngarnagoo, waa'in |
Elbow | Ngoorngoo |
Eyebrow | Walararra |
Eyelash | Nyimmin, nyimminjee |
Eye | Kooroo |
Fat | Nabba |
Finger | Marra |
Finger nail | Beelboor |
Foot | Jinna |
Forehead | Ngalla |
Hair | Gooloowil, mugga |
Hand | Marra jamboo |
Hand (right) | Marra joobaan |
Head | Mugga |
Heart | Goordoodoo |
Heel | Dhoongool |
Hip bone | Yangul |
Jaw | Eega |
Kidney | Barnda |
Knee | Karburda |
4 | |
Kneecap | Jeewa |
Leg | Mamboo |
Lip | Eera |
Liver | Marrooree |
Lung | Koorurdoo, thaaroo |
Mouth | Eera |
Muscle | Woojeree, warraga (muscles of foot) |
Nape of the neck | Nanga |
Neck | Nanga |
Nose | Moolya, wannararra |
Perspiration, perspire | Karrgoo, nyillin, yindeeminna |
Rib | Pimbilyoo |
Seeing | Nannagoo |
Shoulder | Mingoo |
Sinew | Woojeree |
Skin | Minyin, warndoo |
Sleep | Ngarreegoo, nyoobar |
Smell, to | Pandilgoo; strange smell= karrgo |
Sneeze, to | Jeerdingoora, nyeerdingoo |
Speak, to | Wonga |
Spit, to | Weergee |
Tears | Nooril, nyooril |
Teeth | Wilga |
Temple | Ngalgoora |
Thigh | Warraga |
Throat | Wongar wongar |
Tongue | Thallin, tallin |
Walk, to | Yanmunyan |
Wink, to | Nyimmindee |
Animal (generic) | Kooga |
Ant-eater (Marsupial) | Koorndoowa |
Bandicoot | Majjooroo |
Bat | Dhambar |
Cat, native | Kooran |
Dingo | Wanda |
Kangaroo, generic | Wagaree, marloo |
Kangaroo Rat | Boggalyarra (lives in a hole) |
Kangaroo, Rock | Biggoorda |
Kangaroo, young, in pouch | Joonja murda, mannagoo |
Mouse | Yoondarn |
Opossum | Waioorda |
Porcupine | Koorndoowa |
Wallaby | Mulyabardee ? |
Bald coot, red bill | Nannintee, nannindee |
Bird (generic) | Nyingaree |
Bird's egg | Koondil, ngow |
Bustard, Wild Turkey | Bardoora, yalgooroo |
Cockatoo (generic) | Beearrgoo |
Cockatoo, Black, red tail | Nannergoora |
Cockatoo, white, Northern variety | Beearrgoo |
Crane, Blue | Kallee-boorara |
Crow | Kaagoo |
Crow, Shrike (Squeaker) | Kaanga |
Duck (generic) | Ngarrawa, yoordir goora |
Eagle Hawk | Bullee, boolee |
Emu | Ngarbun yooa, kallai'a |
Flycatcher (Wagtail) | Jindee-jindee |
King-fisher | Andeegoora |
Magpie | Koorbardoo |
Mopoke | Weeloo |
Native Companion | Gooreed goora |
Owl | Jooee |
Parrot | Ngabbulya |
Pelican | Baggan girdeeree, yabba |
Pheasant (Gnou) | Ngarnamurra |
Pigeon | Wargoolya |
Swan | Marrardain |
Wattle Bird | Minyina |
Catfish | Babbajeeree |
Crab | Nyooraburdee |
Fish, Bream, caught with bushes | Thoordil |
Mullet | Willilya |
Frog | Yeeramirree, jeeramurda, nyeedingoora |
Iguana, green | Marrano, gooyal |
Iguana, long-tailed | Jilla warra, bangarra |
Iguana, stump-tailed | Yoorarn |
Lizard (generic) | Winneeda |
Lizard, Horned (York Devil) | Wannabiddee |
Scorpion | We-wee |
Snake | Miloora, boolee, ngaiara, thoordeegoo, walga maraara |
Ant (common small) | Minga |
Ant (sergeant) | Konda kondara |
Ant (white) | Booleegoora |
Bardie (a grub) | Joola bardee |
Beetle (generic) | Thoordeea |
Blowfly | Dharrara |
Centipede | Mineera |
Flea | Kooloo |
Fly (generic) | Dharrara |
Louse | Kooloo |
Mosquito | Beerdin |
Sandfly | Nginnida |
Spider | Ngoodera |
Afternoon | Ngoorow |
Atmosphere | Weenjoo |
Banksia | Kalloolyo |
Cave | Thaa |
Clay, red | Jooarree, thooarree |
Clay, white | Goondoo |
Cloud | Beela |
Cloudy | Beela |
Cold | Moordee |
Country (open) | Barna |
Country (stony) | Marda, walyee |
Country (swampy) | Ngabbaroo |
Dark, darkness | Moonganga |
Dew | Thalgan, talgan |
Earth, the | Barna |
Echo | Karrardinga |
Feather | Yeendoo |
Fire | Kala, warroo; bush fire= marbee |
Fog | Mooroowa |
Frost | Nangooroo ngurree |
Grass | Boolga |
Gum | Ngarrara (edible), barroo |
Gum tree | Booloo, yarloo |
Heat | Jinna golla golla |
Hill, hillock | Marda |
Hole | Taa |
Lake | Ngabbaroo |
Leaf (shrub or tree) | Noonyan, barrga |
Lightning | Goomarda |
Manna | Womma |
Moon | Mammarlee; eclipse= moonga |
Moon, waning | Munga koodil yeegoo |
Moon, waxing | Wilarra |
Mud, muddy | Dalla |
Mushroom | Naggoorda |
Pleiades | Minnalyee |
9 | |
Rain | Babba |
Rainbow | Warroongooroo, jeedamba |
River | Weela |
Road | Barreea |
Rock | Kaiarra |
Root, of tree | Boolara, walboon |
Sand | Ngooyading, barna |
Sandalwood tree | Walgoo |
Sea | Ngoolba |
Seeds, of plants | Wanjee |
Shade | Meenda |
Sheaoak | Yoodaroo ? |
Spinifex | Boorna |
Star | Boondara; barlelgoora= certain winter stars |
Sun | Jindoo, karrongoo |
Sunrise | Moongal |
Sunset | Moongaljungana |
Thunder, thunderstorm | Ngarran |
To-day | Gwardee |
To-morrow | Moongal |
Tree | Winda |
Vegetable food | Waa'in |
Water | Babba |
Wind (East) | Weenjoo |
Yesterday | Wabboo garrong |
Abduct, to | Jeeda |
Abscond, to | Yanna ngaia |
Abundance | Yailba (a lot) |
Adultery | Walyalba |
Afraid | Ngoorloo |
Aged | Oobaijee |
Alive | Wonga |
Anger | Badha |
Ashes | Jeegal |
Go astray, to | Dhallungallagoo yanna |
Bald | Barrain barrain |
Bandy legged | Mingarree koordada |
Barb of a spear | Darrga |
Belt | Nanba |
Bite, to | Wilgangoon badhala |
Black | Weeree |
Blow with the mouth, to | Boodhalgoo |
Board, for throwing spear | Weenda murroo |
Boomerang | Beejeroo |
Both of us | Ngallee |
Break, to | Wilgangoon badhala |
Burn | Yooladhun |
Camp, native | Ngoora |
Club | Goondee, koondee |
Convalescent | Barndee bardan gunda |
Cooked meat | Kamboor |
Crippled | Yangal jowalee (lame) |
East | Beedungoo, weeree (S.E.) = kaialee, koggara, N.E.= yoolbarree |
Exchange | Yoomboo |
Few | Koombarree (a few persons) |
Food (forbidden) | Yalboo goordain |
Frightened | Ngooloo |
Grease, to | Ngabba, booyool, nyabba |
Greyheaded | Weenja, winja |
Half caste | Bilyoordoo |
11 | |
Hammer (native) | Dhoorna(no handle) |
He | Baaloo |
His | Baalung |
Honey | Thaaloo womma |
I | Ngadha |
Kangaroo trap | Waggoo booneejoolgoo |
Knife | Kandee (no handle) |
No | Wajjee |
North | Yabbaroo, yabboorgurra,N.W.= moogurn, N.E.= wardal |
Number, a | Boogalgarra (a great number of natives to fight) |
One | Goodeea |
Pound, to (to beat up) | Wanjee boordalgoon, wanjee joonandoo |
Raw | Wanga |
Scar | Oolbarrga |
Shame | Wangwin |
Shield | Tarra |
Smoke, of fires | Goongoo |
Spear (generic term) | Gooilba |
Spear, to | Woggala |
Spin, to (weave) | Ngooloroo, kongooloo |
Stop! stop, to | Ngoorra |
Stranger | Woodhanoo |
Sugar | Weereea |
Summer | Dhooree |
Tall | Weerdarra, winma |
Tattoo, to | Oolbarrga |
Tease, to | Kumbadhanmanoo |
There | Baaloo ngunda, baala gunda (they are over there), baala |
Three | Marngooroo |
Two | Koodharra |
Tobacco (native) | Beelabirdee |
Wait, to | Woorda, madhala |
West | Meenung,S.W.= weeloo |
Winter | Moordee |
12 | |
Yes | Parndee, barndee |
You | Nyinda |
Afraid, I am not, of you | Ngooloo goodoo wajjinga, Ngadhunda ngooleemunna= I am frightened |
Asleep, He is | Baaloo nyoobar |
Bad, That is very | Walyee |
Bad, You are | Nyinda walyee |
Brother, He is my | Balo ngadhunda booa |
Bury him | Boolgoo dhoolgoo, waagoo baialgoo |
Cattle, Bring in the | Kanganee "yardoo" gooee |
Cattle, Did you see the? | Nyinda nannangoo "cattle" |
Children, Where are your? | Thalla joonja murda |
Come from, Where do you? | Thalla jeein ngannajeenya |
Come here | Yanna jee |
Coming with you, I am | Yanna jee goo |
Country, What is the name of your? | Thalla nyindung burna |
Coward, You are a | Ngoola burndee |
Dead, he is | Baaloo moola |
Deceiving me, You are | Thalyarree, dhalyarree wongamunnoo |
Doing, What are you? | Nyannin yaan yaldhun ninna |
Father, he is my | Balo boonai |
Find, where did you? | Thallala manungunna |
Fire, Make a | Kalan goodhilla |
Fire, Make by friction | Goobarroo yeererda yooal goon |
Fish, Cook that | Bowelgoo |
Flour, I want some; Give me food | Eenyagoodhun ngarnagoona, Nganna loondee eenyagoo |
Food, I have no | Wajjee gunda, ngoal gunda; wajjee, kooga wajjee |
Food, Where shall I find | Thalla kooga |
Friend, I am your | Ngadha nyindongoona yammajee |
Get along | Yanma bwornungan |
Get up | Boggan |
13 | |
Give me | Ngowa ngunda yoongadha gunda |
Go away | Yanma |
Go before me | Kardundha yanma |
Go behind me | Yannajee malla gurdee |
Going away, I am | Yanna goona, yanna ngala |
Gone, He has just | Kordee yanmanya |
Gone, Where has he? | Thalla balo yanmana |
Good, That is no | Walyee, wallyeea |
Good, That is very | Moola barndee (good fellow) |
Go quickly | Boogalee yanma, boogalee bornagan yarra |
Go quietly | Jindee, jinna beedinga |
Go there | Ballagoondee yarra |
Go you | Yanma |
Here it is | Ngarreeman |
House, Am I near a? | Nogoo eeda, nogoo barrina |
Husband, Is that your? | Nyindongoo mardungoo goordain |
Husband, Where is your? | Thalla gundee yanna boggalee |
Ill, I am | Ngadhoo balleegoo |
Ill, You are | Nyinda balleegoo |
Kangaroo, Are you hunting? | Marloonga madha, madhardoo yanmanya marloonga |
Kangaroo, Where shall I find? | Thalla marloo boornunga |
Killed, He has been | Bala moola goodeejee |
Killed, Who has, him? | Ngannalgoogoo beenya |
Killed, You have, him | Nyindurda beenya |
Know, I | Ngadha meeanoo |
Know, I do not | Yoordul gunda, yoordul aggoon |
Lake, Where is the? | Thalla ngabbaroo |
Lazy, You are | Nyinda mungangoo |
Let it alone | Thoonma, beeanga goordooloo |
Lie down | Ngarreean |
Listen to me | Naangoon |
Long time ago, That was a | Woojeree jannoo, woojeree oorgula |
Lying, He is, down | Gangara ngarree munna |
Mother, She is my | Yaggoo goordain |
Mother-in-law, She is my | Ngadhunga marrajee |
14 | |
Name, What is your? | Ngaanung yammajee yinnee jillan, Ngaana yindung yinnee |
Natives, How many, are there? | Yarnee yannajee munna |
Natives, Where are the? | Thalla yammajee |
Native, Who is this? | Banna nganna yannajee |
Noise, What is that? | Ngaa gunda joombul joombul |
Relation, What are you to? | Nganna gooan |
Rising, The river is | Mulbariminna |
River, What is the name of that? | Ngaana yinnee weela |
River, Where is the? | Thalla weela |
Sleep, I shall now | Ngadha ngarreegoo |
Speak, Do not | Goondarra, ngainja |
Spear, Where is your? | Thalla nyindung koola |
Stay with me | Nyinnaian ngadhala |
Stay, you, here | Nyinneea |
Steal, From whom did you? | Ngannala goon mannung unna |
Tired, I am | Waddee waddil ngadha |
Track, Where is the? | Thalla ngannagoo jinna |
Tribe, To what, do you belong? | Wanga munyin thalyarree Eeja goorda, eeja go-arda |
Turkey, Where shall I find | Thalla bardoora |
Want, What do you? | Nowan yannajee minna |
Way, Come this | Yanna jeemin |
What is it? | Naa ngowal gunda, ngow gunda |
Where are you going? | Thalla yanmunyan, thallan gunda yanmanya |
Where do you come from? | Thalla goon yannajee munna |
Who is that? | Nganna goobanna, jaan jaan yee minna |
Who is there? | Jaan jaan |
Wife, She is my | Balo ngadhala mardungoo |
You and I | Ngalleegoon yarra = we two will go |
You two | Nyooballee |
1. Native modes of burial in district? | Head west, feet east, eyes looking towards the sunrise, hands towards the north, body is covered with barrga (bushes) , A tharndee (hut) is built and a fire is also built towards the east. |
2. Names of weapons, implements, and domestic utensils in district? |
Gorilba, spear Beejeroo, kailee Weenda murroo, meeroo Tarra, shield Goondee goorarra, club Kandee, knife without handle Dhoorna, stone hammer. |
3. Game traps, other methods of capture? |
They attract the kangaroo by making a noise with the koondee and weenda murroo and some one creeps up behind and kills (spears) them. Waggoo booneejoolgoo=pit dug to trap them. |
4. Carvings and paintings on rocks or in caves (if any) in district? |
Done with jeewa, a red ochre, emu tracks, snakes, kailees, hands and feet, men and women. At Woorgaring, 5 miles from Cue, between Boolardie and Townsends. The paint does not come off. |
5. Native names of trees, shrubs, plants, etc. in district? | Tarrooroo, eelyajee, boornoomarra (meeros made of), Thalbanoo, goordeegoora, wardoo, dowilee, boordurgoora, koorarra (kailees made of), ngowandagoo, yalloor, yarnalya (koondees made of), murgoonda (spears made of). |
6. Corroborees, etc.? |
Doolgoo, no women see them. Yardee no women see them. Milgoo,woman can see. |
16 | |
7. Extent of tribal country? |
Ngabbaroo ballee Meega Gooreedarn (between Peak Hill and Meega) Yaggoongoo (Star of the East) Dharrungoo (near Belele Stm.) Goonderda babba (other side Minderoo) No further. |
8. Native names of tribes in district? | Beedung and weeree people |
9. Do the tribes meet at any distant places for exchange or barter? | At Meega, there was a yalgaor clear place where all the tribes exchanged their products. They met from N., E., S., and W. |
10. Native foods in district? | Goolyoo, kailbin (like a tomato), nyooarree (like a tomato), nyillin (like potato), ngowela (like onion), booridawarrin (like watermelon), nyeergailee (seeds), yarloor (jamwood seeds), thardoonga (seeds), jeeburda (wild grape), bungara (quandong), nyoodoora (fruit), nyangala (roots), beedin (seeds), kalbarin (seeds), beedin (seeds), yoodun (roots growing beside the river), yalgoo (like a gum tree roots). |
11. Are any instances known of natives boiling their food? | No, only burnanga= cooking on ashes. |
12. Is cannibalism known to exist in district? | Yes. |
13. What woods are used in making fire by friction? | Kardin tree (like a sandalwood), bungara (quandong), sawing method. |
14. Methods of obtaining water from trees, roots, etc.? | Yarra (roots), beelana (root) , nyeel (root), nyoongarree (root) . |
17 | |
15. Native belief in ghosts, or a future state?? |
Nyeenan = spirits Kardandhaspirits Wannajee daraara, spirits Moondungoo spirits Jabbalya spirits |
16. Smoke signalling, signification of spiral and other smoke signals? |
Bush fire is made, no smoke if a kangaroo is killed. A mirroodee(bullroarer) is sounded if an emu is killed. |
18 | |
1) All these notes are important as they are voluntary, remarks | |
Marginal notes Peedung groups | |
Kondibomur's m. Original Vocabulary. | |
A necklace of certain stones. Work round the neck of the child that is promised to the man, shows she is his property. No one can touch her when wearing this necklace. | Yoordilgooroo |
Sister's husband (womens speaking) | Mardungoo goordain |
Sisters children. (womens speaking) | Kadha goordain |
Sister's husband come here (womens speaking) | Meerdeaa yannajee |
bring me a drink. | Kanganoo ngarnagoona |
Spinning (human hair or fur) | Ngooleroo; Kongooloo; |
forbidden food | Yalboo goordain |
What do you want to know for. | Nowin Kanna wingamunnra |
What smell is that | Naa barndee wan minoo |
What (are) you staring at | Nannana nonganin noweloo |
Where are you going | Thalla yanminyan |
raw meat | Wan'ga |
cooked meat | Kanibur |
like a night wallaby. | Mulya bardi |
East | Mardoo eejal |
North East | Wardal |
Nor' West | Noogurn |
West | Meenung |
South West | Weeloo |
South East | Kailee |
North | Yabbaroo |
South East | Koggara |
North | Yabboorgurra |
East | Beedungoo; weeree |
Crow Singing | Kaagoo K Kaan moon minna |
Coming this way. | Yanna Jeemin |
Several stars in a now, 'Winter coming'. | Barlilgoora |
give it into my hand. | Yoongadha gunda marron'ga |
put it on the ground. I will pick it up. | dhoona errun burnangan |
have you got some "tealeaf" | Ngalboo Kandhan munyan |
sugar | Weereea |
Sugar you got? | Weerean Kandan munyan |
have got none | Wajjee gunda, Ngo'al gunda. |
native "tobacco" | Beela birdee |
'Closeup' (near) | Nyoogoo eeda |
go & get it | Wongan manning'ow |
you going to see it. | Yarra nannagooon: Nannagoon yarra |
19 |
These are the bands' 'or lines' of colour in the rainbows | |
Wandeegooroo | wife |
Jeedangarree | mother |
Warroongooroo | father |
Walgara | son |
Wanjee Joonanda | pounding seeds. |
Wanjee boordalgoon | pounding seeds. |
little mob (friendly) | Koombarree |
big mob (travelling to fight) | Boogalgarra |
one | Goodeea |
two | Koodharra |
three | Marngooroo |
will spear tomorrow | Ngallee woggaree |
you'll have to come & spear me first | Bwornin yinna |
any more sulky fellows. | Ngardin badharreamin |
winter | Moordee |
summer | Dhooree |
A woman calls her husband | Barryella; nyimieegooloo. |
We two-brother & sister | Ngallee dhoordeearra |
lame fellow | Yangal jowalee |
bald & beardless eating the mungin (?) causes baldness. | Ngalya barrain barrain |
going to good country (food & water.) | Boornungoo gunda |
don't play with my woman. | Giddee giddel |
I never saw, can't tell. | Ngoullago |
I don't know, never saw. | Ngowelagunda yoordul |
'Shut-up: I hear someone. | Koonderar'rigo |
strange smell | Karrgo |
I shall sleep now | Ngadha ngarreegoo |
(they are) over there | Bala gunda |
I don't know | Yoordul aggoon |
Speaking & telling me. | Wonga munyin thal yarree |
thats right | Yooal'goon |
Come & get it yourself | Mannagooloo yannindee |
your "friend" (man ?) | Yindongoonan yarnaji |
gone to another ground (or camps) | Barnagooee warba gooee |
I go to another place | Ngadha yallagoo balla gooee. |
wait! | Woorda |
I will give you meat to eat directly | Eenyagoorna googa ngarna goorndha. |
I shall hit you | Binyerdunda |
What is your name? | Nga'anung ya'naji; yinneegullan |
giving the name | Eenya goodhung mulallee |
going a little distance | Womba yanna, womba gunda yanna |
20 |
Over there I left them sitting | Balla gunna nyinnamuninee |
Sons come here | Kadha yannajee |
I only saw the tracks | Jinna gannorna nanna |
getting good ("better" "well") now. | Barndee bardan gunda |
wait! wife | Madhala mardungoo |
tell them to come. | Indaingowana |
true you are going? | Eegangrinda yarra |
going away this afternoon | Kwardin balla yarra ngoorow" |
strangers | Woodharinagoo |
stranger | Woodhannoo |
Camp all get up & leave. | Baggan Yanmunyardoo. |
name of "poison plant" thrown in water to kill or stupefy emu | Man'gin |
stop! | Ngoorra |
crushed plant thrown in water to stupefy bird emu | Ngarragutta |
ornamental stick covered with blood used at doolgoo ceremonies only (pronuncian. | Beendee yalgoo |
What for | Ngowal gunda; ngow gunda |
ask him (the other fellow) | Benya lalla wonga |
holding up the spears at Dhoolgoo dhoogoo women cover their faces as only old women can look at | ligga ligga nunda |
bush fire | Marbee |
smoke | goon'goo |
Initiation terms. | |
Nose piercing | Yoogarree |
tooth knocked out | Jeedagoordoo |
Circumcision | Yoogaddeea |
blood drinking | Meerdil |
Subincision | Manowra |
Moongoor Koorabiddee | going in the dark |
Jeedala | second subincision |
Kairdan Jurra | second subincision |
fetching boy back | Boora dhoolgoo dhoo mulgoo. |
Covered with dhooarree | Bilyarda |
name given to by next morning | Wabba goorong |
Woman given him (not to are at this time. | Yoon'goo dhalgoo Mardungoo murda. |
Yeenma(or) Eemerreeis shown after the boy is made man & later it is 'sawn' across his breast, no blood is drawn He is later given the yeenma"to look out for a time" | |
Mirroodee. | bullroarer |
small magic painted stick | Jilyarda |
21 |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The moral rights of the speakers are asserted